台湾

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

字幕の誤訳

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/05/12 20:20 投稿番号: [2753 / 16409]
脚本もなしで翻訳するのですからたいしたものではありますが、私が駐在中にレンタルビデオで見た「迷訳」傑作には次のようなものがありました。

*今夜の食事は水戸本流にしよう
>「水戸本流」?由緒ある日本料理かと思えば「ミートフォンデュ」。

*このたび、ニューヨークで骨董店を開く
>骨董趣味がニューヨークでも?実はこれは「個展」でした。

*茶娘の絵が飾ってある
>「シャガール」を聞き間違えて「チャ・ガール(茶娘)」となったらしい。

逆に(これは脚本があったからでしょうが)、「203高地」で「べトン(の砲台)」がちゃんと「水泥」と訳してありました。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)