tabetabetaさんへ
投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2004/05/12 18:17 投稿番号: [2752 / 16409]
サーチ○○、胡散臭いでしょぉ。。。
で、ネズミ男そっくりさんは、元民進党駐アメリカ代表の「丘」です(漢字出ず、でも分かりますよね)。
どーだ、似てるだろぉ。。。と笑っていいものやら?
その、似ているということで。。。
前内政部長で傲慢な権威主義者と批判されている余政憲、そのおとーと、昔は、選挙の時、漫画の「一休さん」を自分のキャラにかぶせて選挙運動していたけど、あれで使った一休さんのテーマ曲とキャラクター使用、料金払ったのかな?著作権大丈夫なの?
(でも似ていないなぁ)
前に台北市で鉄腕アトムを使ったときもちょっと書きましたが、本当に著作権、大丈夫なの???
つひでに。
翻訳で食っていくなら、翻訳事務所を作って、日本に留学していた台湾の人たちを安くバイトで使うしかないでしょ。
TVの字幕だって、時間とペイの戦いですし、翻訳スーパーバイザーが日本人であれば、ま、納入時には問題でずかな?というところ。なんせ、韓国と同じで市場が小さい上に、字幕翻訳でもマニュアル翻訳でも安いんです、この国(ま、日本も似たようなモノですが)。
でも、TV番組の字幕、間違い多いですよねえ。。。日本の文化というか、習慣を知らないことからくる誤訳は相当ありますね。
これは メッセージ 2751 (tabetabeta さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019566/bfoq_1/2752.html