読み方について。
投稿者: lee_choson 投稿日時: 2003/09/28 01:35 投稿番号: [5638 / 44985]
調べてないし、勝手に思ってる事。
「李」
韓国では「イー」と書くし読む。
憶測なのだが、朝鮮半島南の方の方言は、「李」「り」と書いても、「イー」と発音してた。
つまり、韓国が出来て、めんどくさいから読みも書きも「イー」にしちゃえ〜〜〜みたいな・・・
その根拠は、中国でも北朝鮮でも日本でも「李」は「り」だから。
もう1つの根拠。
例えば)
「離別」⇒日本語「りべつ」
朝鮮語「リビョル」
韓国語「イビョル」
しかし、
「距離」⇒日本語「きょり」
朝鮮語「コリ」
韓国語「コリ」
「離」に注目してください。
単語のはじめに来るのは「イ」と発音し、そうでないのはそのまま「り」。
すなわち、「めんどくさいから読みも書きも「イ」にしちゃえ〜」ってのは、まんざら間違ってないと思う。
方言をそのまま文字にしただけ。
これは メッセージ 5636 (nagoyan_2shiki さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019565/kldabaaf_1/5638.html