麻生太郎の誤読
投稿者: ajisai110701 投稿日時: 2011/09/30 00:02 投稿番号: [591 / 735]
麻生太郎の誤読 2009/ 3/ 7 19:05 [ No.430685
投稿者 :
toto_yumenosuke
漢字の誤読で揶揄される日本の総理だが、
これは日本語の危機を象徴する社会現象なんだと私は理解している。
麻生さんは通訳を介さなくとも、自由に英語を操っている。
でも大事な学齢期、漢字よりも英語を大事にした結果が読み間違いなんだろう。
三鷹の某私立大学では、変ジャパと呼ばれる帰国子女がたくさんいる。
彼らは外国語が得意なんだけど、国語はダメ、日本の常識がないってひとがたくさん。
今日、携帯小説とかで、短い文章の小説がはやったりする。
長い日本語文章を読み書きしないと、学齢期の皆さん、あんた方もそうなるよ。
漱石や鴎外が読めない日本人なんてのが近い将来出てくるのかも。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Re: 麻生太郎の誤読 2009/ 3/ 7 19:42 [ No.430705
投稿者 :
srp2008sep
ブッシュは Abu Ghraib や nuclear の發音が「間違って」ゐたらしい。
「未曾有」を「みぞうゆう」と讀んだらどうして「間違ひ」なのか、
なぜ「みぞう」と讀まねばならないのか、
説明できる人は誰一人ゐないだらう。
日本語の「正しさ」自體疑ふ必要がある。
いはゆる「歸國子女」は外語を日本語に譯さずに意味を理解するのだらう。
ところが日本では馬鹿の一つ覺えみたいに和譯ばっかりやらせる。
オバマ大統領のむすめが日本で英語のテストを受けたって問題文の日本語は
讀めないし、英文和譯はできないから「英語力なし」と診斷されるだらう。
また、英語圈で育った「歸國子女」は英語ができても
英語を日本語になほさないだけ。
それより「歸國子女」でも簡單にマスターできるやう、
日本語を簡單にするのが漢字簡略化と制限なのに、それが進んでゐないし、
それどころか逆の方向に進んでゐる。
今、朝鮮で漢字をほとんど使はない。
日本では一部でこれを笑ってゐる者がゐるが、日本も朝鮮と同じ道を
目指してゐたことを知ってゐて批判してゐるのだらうか。
麻生總理はオバマとの初會談を電話で、しかも通譯を介さずに英語で
やったらしいが、オバマは麻生英語の一部を聽き取れなかったらしい。
麻生總理はアメリカでヤンキー語を學んだが、「訛り」を指摘され、
「正當な」英語を學ぶためにイギリスに留學しなほしたらしい。
サッカーのジーコのやうに、大事な話は通譯を介するのが無難。
なまじ外語を使ふと誤解が生じる。
麻生總理の場合、問題は漢字を讀めないことではない。
漢字は中國の文字であり、日本での讀み方自體が全て作り物だからだ。
それより、麻生首相のいけないところは「さもしい」だの「矜持(きょうじ
←現代假名遣ひ)」だの「瑕疵(かし)」だの、普通では餘り使はない
單語を使って、利口ぶること。まあ、永田町の方言かも知れないが。
だから「今までにない」のやうに別の語彙でいへばいいのに
「未曾有」なんて單語を使った。
そして麻生の言った「みぞうゆう」がたまたま今の日本でなんら合理的な
根據もなく「間違ひ」とされてゐたから、麻生氏の教養が批判されただけの話。
いはゆる「終戰」直後に日本で振り假名が廢止されたのは、
振り假名がなくても誰でも讀める漢字だけに制限するためだったわけで、
「未曾有」を「みぞう」と讀んでほしかったら、振り假名をつけるべきで、
さうしないなら「みぞう」と假名で書いて漢字で書くのを禁止するか、
語彙をかへればいい。
.
投稿者 :
toto_yumenosuke
漢字の誤読で揶揄される日本の総理だが、
これは日本語の危機を象徴する社会現象なんだと私は理解している。
麻生さんは通訳を介さなくとも、自由に英語を操っている。
でも大事な学齢期、漢字よりも英語を大事にした結果が読み間違いなんだろう。
三鷹の某私立大学では、変ジャパと呼ばれる帰国子女がたくさんいる。
彼らは外国語が得意なんだけど、国語はダメ、日本の常識がないってひとがたくさん。
今日、携帯小説とかで、短い文章の小説がはやったりする。
長い日本語文章を読み書きしないと、学齢期の皆さん、あんた方もそうなるよ。
漱石や鴎外が読めない日本人なんてのが近い将来出てくるのかも。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Re: 麻生太郎の誤読 2009/ 3/ 7 19:42 [ No.430705
投稿者 :
srp2008sep
ブッシュは Abu Ghraib や nuclear の發音が「間違って」ゐたらしい。
「未曾有」を「みぞうゆう」と讀んだらどうして「間違ひ」なのか、
なぜ「みぞう」と讀まねばならないのか、
説明できる人は誰一人ゐないだらう。
日本語の「正しさ」自體疑ふ必要がある。
いはゆる「歸國子女」は外語を日本語に譯さずに意味を理解するのだらう。
ところが日本では馬鹿の一つ覺えみたいに和譯ばっかりやらせる。
オバマ大統領のむすめが日本で英語のテストを受けたって問題文の日本語は
讀めないし、英文和譯はできないから「英語力なし」と診斷されるだらう。
また、英語圈で育った「歸國子女」は英語ができても
英語を日本語になほさないだけ。
それより「歸國子女」でも簡單にマスターできるやう、
日本語を簡單にするのが漢字簡略化と制限なのに、それが進んでゐないし、
それどころか逆の方向に進んでゐる。
今、朝鮮で漢字をほとんど使はない。
日本では一部でこれを笑ってゐる者がゐるが、日本も朝鮮と同じ道を
目指してゐたことを知ってゐて批判してゐるのだらうか。
麻生總理はオバマとの初會談を電話で、しかも通譯を介さずに英語で
やったらしいが、オバマは麻生英語の一部を聽き取れなかったらしい。
麻生總理はアメリカでヤンキー語を學んだが、「訛り」を指摘され、
「正當な」英語を學ぶためにイギリスに留學しなほしたらしい。
サッカーのジーコのやうに、大事な話は通譯を介するのが無難。
なまじ外語を使ふと誤解が生じる。
麻生總理の場合、問題は漢字を讀めないことではない。
漢字は中國の文字であり、日本での讀み方自體が全て作り物だからだ。
それより、麻生首相のいけないところは「さもしい」だの「矜持(きょうじ
←現代假名遣ひ)」だの「瑕疵(かし)」だの、普通では餘り使はない
單語を使って、利口ぶること。まあ、永田町の方言かも知れないが。
だから「今までにない」のやうに別の語彙でいへばいいのに
「未曾有」なんて單語を使った。
そして麻生の言った「みぞうゆう」がたまたま今の日本でなんら合理的な
根據もなく「間違ひ」とされてゐたから、麻生氏の教養が批判されただけの話。
いはゆる「終戰」直後に日本で振り假名が廢止されたのは、
振り假名がなくても誰でも讀める漢字だけに制限するためだったわけで、
「未曾有」を「みぞう」と讀んでほしかったら、振り假名をつけるべきで、
さうしないなら「みぞう」と假名で書いて漢字で書くのを禁止するか、
語彙をかへればいい。
.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/bbgmdb2vdbffcbeh_1/591.html