アップナー
投稿者: Sara_C 投稿日時: 2002/01/25 11:36 投稿番号: [38 / 3149]
こちらにははじめまして。
台北在住の者です。
私が聞いた「アップナー(アブナ―)」の意味は、日本人の別称ではありますが、
(台湾語の正式な呼び方は「リップンラン・ジップンラン」)
英語の「ジャップ」ほど強くは無いですが、やはり「蔑称」に属するのだそうです。
よほど仲がよくて、冗談で言うとき以外、台湾人が直接この意味がわからない日本人に対して
「イ尓是アプナー」とは言わないそうです。
ましてや自分で「我是アプナー」とは言わないようです。
*実は私自身がそう言って、回りの台湾人に訂正されました。
・・・一応今会社の台湾人同僚に確認を取りましたが、上述と同じ回答でした。
ちなみに私が台湾で起こった事でびっくりしたのは、彩券が外れたからと、どこかの廟が放火され、全焼した事(この放火の原因は、本当に彩券が外れたからか、調査中らしいですが)。
神様も安穏としていられませんね。
これは メッセージ 27 (tomlimtw さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a5sa5ca5afa5jbfoqa1aaa1a9_1/38.html