懐メロカラオケ大会

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

迷子??

投稿者: yuwfui 投稿日時: 2009/11/27 22:59 投稿番号: [427 / 1274]
   タンポポさん    迷子では、有りません訪問して来ました。

   軒に鰤をぶらさげて〜〜これが本当の・・・・・?

   風邪でも・・と心配してました。

   このトピでこの様な交信をしてもトピ主さんに叱られませんか?

   橋   幸夫の♪   江梨子♪が聞きたいです。宜しくね!

Re: 如慧

投稿者: nipponndaisuki003 投稿日時: 2009/11/27 22:55 投稿番号: [426 / 1274]
   追伸     訂正しました言語は<<<
台湾のカテのなかのわたしがたてたトピでしたら、如何でしょうか?ruhui   だと指摘されましたが、IDが変更出来ませんので、現行のまま使用致します

<<<いいですよ。解りました。

Re: 如慧

投稿者: nipponndaisuki003 投稿日時: 2009/11/27 22:51 投稿番号: [425 / 1274]
私にも中文を教えて戴ければ幸いです<<<

いいですよ。私のできる範囲内で〜〜〜〔笑い〕

如慧さん  まだ迷子なら・・・

投稿者: tanpopotanntantan 投稿日時: 2009/11/27 21:35 投稿番号: [424 / 1274]
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=GN&action=m&board=1000004&tid=bdqa4afa43a4ha4ac9a5a4ada4jbfma4 nbel&sid=1000004&mid=1&type=date&first=1

ここをクリックしてください〜♪

訂正

投稿者: tanpopotanntantan 投稿日時: 2009/11/27 18:15 投稿番号: [423 / 1274]
掲示板のトップページの下の方
文学→全般→「書く」ことが好きな人の場

如慧さん

投稿者: tanpopotanntantan 投稿日時: 2009/11/27 18:05 投稿番号: [422 / 1274]
横レス失礼!
文学→全般→欠くことが好きな人の場

Re: 如慧

投稿者: yuwfui 投稿日時: 2009/11/27 16:11 投稿番号: [421 / 1274]
fong様

   いろいろ、教えて頂き有り難う御座いました。

   台湾とは、昭和50年からの交流ですが当初は、教えて

   くれるのが普通語で自分たちは台湾語で話しており

   相手同士の会話に覚えた言葉が全然出て来ないのが

   不思議でした。映画もテレビもテロップをどっちから

   読んだら良いのかも判りませんでした。10年前に

   行った時に、日台の本を求めて読んだ時に、あぁ台湾語

   だと知り少しは台語が判る様になりました。中台混合の

   言葉ですね!

Re: 如慧

投稿者: fouquint 投稿日時: 2009/11/27 11:10 投稿番号: [420 / 1274]
如慧 様

ご指摘のピンインは戦後の中国(中華人民共和国)で制定されたもので、台湾では比較的最近知られるようになったものです。したがって台湾では、極端に言うと、誰も興味がないし、また正確に知ってる人などほとんどいません。

漢字の読みをローマ字や仮名で表記しようとする努力は中華民国の時代からありましたが、ローマ字のほうは一般化せず、仮名式の注音「ボポモフォ」が主流となりました。戦後国民党が台湾に持ち込んだのが、この「ボポモフォ」のほうで、これが現在の台湾では主流です。

また、大陸式のピンインに対して、台湾でも独自のピンインが10年くらい前に作られました。ちなみに「如慧」は「ruhuei」と表記します。したがってローマ字表記にはいくつかの種類があるんだということをまずご理解ください。

そんなわけで、ハンドルネームとしては、「yuwfui」でもなんら問題なく、気にすることはありません。中国語の「如」の発音は日本語に存在しないので、各人の耳にそれぞれ異なる音として認識され得ます。

Re: 如慧

投稿者: yuwfui 投稿日時: 2009/11/27 07:33 投稿番号: [419 / 1274]
   夏の風様

   追伸     訂正しました言語は、どのトピに載せれば

        宜しいでしょうか?    如慧のピンインは

        ruhui   だと指摘されましたが、IDが変更

        出来ませんので、現行のまま使用致します

        ので了解して下さい。

Re: 如慧

投稿者: yuwfui 投稿日時: 2009/11/27 07:20 投稿番号: [418 / 1274]
   夏の風様

   敢えて名前を日本語で記しました。   私で出来る事は、させて

   戴きますので、私にも中文を教えて戴ければ幸いです。

Re: 如慧

投稿者: natunokaze001 投稿日時: 2009/11/27 01:44 投稿番号: [417 / 1274]
如慧様;メッセありがとうございます。ひとつお願いがあります。

芸術と人文というカテがあります。その文学というのがあって、その中の全般をクリックすると「書くことが好きな人の場」というトピが現れます。

そのトピで、お客さんとして、台湾に関する連載を書いています。

如慧様が、そこに目を通してくれて、たまに文句の訂正をしてくださると、大変に助かるのですが。如何なことでしょうか?

では、お願いしていいでしょうか?

Re: テレサ・テン 1985 日本東京

投稿者: nipponndaisuki003 投稿日時: 2009/11/26 23:56 投稿番号: [416 / 1274]
周旋からテレサテンまで、たくさんの歌曲、ありがとうございます。

Re: 如慧

投稿者: ksyjw934 投稿日時: 2009/11/26 20:10 投稿番号: [415 / 1274]
   日本大好き様

   懇切丁寧に教えて戴き有り難う御座いました。

   毎年賀状は手書きで出しています。

   字は下手でも心は、何倍も温かく伝わると思っています。

テレサ・テン 1985 日本東京

投稿者: toshiro_1512 投稿日時: 2009/11/26 15:04 投稿番号: [414 / 1274]
テレサ・テン 1985 日本東京 NHKコンサート-訒麗君-1
http://www.youtube.com/watch?v=kHquDJa0oiY&feature=related

テレサ・テン 1985 日本東京 NHKコンサート-訒麗君-2
http://www.youtube.com/watch?v=wpjVq0fd4sY&feature=related
 
テレサ・テン 1985 日本東京 NHKコンサート-訒麗君-3
http://www.youtube.com/watch?v=yG3rGtwtgXo&feature=related
 
テレサ・テン 1985 日本東京 NHKコンサート-訒麗君-4
http://www.youtube.com/watch?v=CKBbQyEYWFc&feature=related
 
テレサ・テン 1985 日本東京 NHKコンサート-訒麗君-5
http://www.youtube.com/watch?v=A9VxpqXi1_A&feature=related
 
テレサ・テン 1985 日本東京 NHKコンサート-訒麗君-6
http://www.youtube.com/watch?v=DqYNtgX1uBA&feature=related
 
テレサ・テン 1985 日本東京 NHKコンサート-訒麗君-7
http://www.youtube.com/watch?v=ezxOuPCwbbc&feature=related
 
テレサ・テン 1985 日本東京 NHKコンサート-訒麗君-8
http://www.youtube.com/watch?v=im3EB9ilkko&feature=related
 
テレサ・テン 1985 日本東京 NHKコンサート-訒麗君-9
http://www.youtube.com/watch?v=2U06EZ7EAn0&feature=related
 
テレサ・テン 1985 日本東京 NHKコンサート-訒麗君-10
http://www.youtube.com/watch?v=6d2S0upqd60&feature=related
 
テレサ・テン 1985 日本東京 NHKコンサート-訒麗君-11
http://www.youtube.com/watch?v=cEn2jEq2zC8&NR=1&feature=fvwp

憧れは馬車に乗って 菅原都々子

投稿者: machiko_0225 投稿日時: 2009/11/26 13:31 投稿番号: [413 / 1274]
憧れは馬車に乗って   菅原都々子
http://www.youtube.com/watch?v=bBwXB1Xq4Nk&feature=related

快楽的馬車
(タイトルは,「old classic Taiwanese song.」となっているが、実は,日本の歌である。)
 
http://www.youtube.com/watch?v=9-HO36kMub0&feature=related

周旋 專集

投稿者: toshiro_1512 投稿日時: 2009/11/26 11:45 投稿番号: [412 / 1274]
周旋 專集 - Zhou Xuan Album
http://www.youtube.com/watch?v=wfTQRyJzR9A&NR=1&feature=fvwp

Re: 如慧

投稿者: nipponndaisuki003 投稿日時: 2009/11/25 22:17 投稿番号: [411 / 1274]
手書きがよいですね。

Re: 如慧

投稿者: junkkaa1343 投稿日時: 2009/11/25 21:01 投稿番号: [410 / 1274]
yuwfui さん

nipponndaisukiさんが書いたものは全部恭賀新年用の素晴らしい言葉です、

私もお読みましたので、とても感心しました。

わたしには書けませんでした。

Re: 如慧

投稿者: yuwfui 投稿日時: 2009/11/25 19:42 投稿番号: [409 / 1274]
   日本大好きさん

   有り難う御座いました。   初めて見る漢字ばかりです。

   春節には、このように手書きで出します。

小雨の丘/小夜福子、他

投稿者: machiko_0225 投稿日時: 2009/11/25 17:38 投稿番号: [408 / 1274]
小夜福子   小雨の丘
http://www.youtube.com/watch?v=xUGBlkpj8ak&feature=related

小雨の丘   服部富子 1972
http://www.youtube.com/watch?v=MCP65ZDjkzY&feature=related
 
高峰三枝子   小雨の丘   1983
http://www.youtube.com/watch?v=Jfvm7GgU8YA&feature=related

青木光一選集

投稿者: toshiro_1512 投稿日時: 2009/11/25 16:55 投稿番号: [407 / 1274]
早く帰ってコ      青木光一 1972
http://www.youtube.com/watch?v=Zje2drKCm04&feature=related

柿の木坂の家      青木光一 1973
http://www.youtube.com/watch?v=6tIr0raBTAM&feature=related
 
小島通いの郵便船    青木光一
http://www.youtube.com/watch?v=AkMdO_VFiv4&feature=related
 
月のおけさ船      青木光一
http://www.youtube.com/watch?v=NL0yNyA-GRM&feature=related
 
僕は流しの運転手    青木光一
http://www.youtube.com/watch?v=jwwttYhCm9c&feature=related

Re: 如慧

投稿者: nipponndaisuki003 投稿日時: 2009/11/24 23:47 投稿番号: [406 / 1274]
お茶屋=祝貴店、茶香漂満大地。

洋装店=祝来店客戸、個々皆成美女。


小学校の老師=祝桃李皆成為棟梁。

食堂経営者=天天客満、天天発財。

大学生=祝、学業、突飛猛進。

会社の社長=祝貴公司大発展、大発財。

床屋さん;祝来店客人、個々、満面春風。

職人さん=祝工作多々、事事如意。

技術者=祝春節、技術更加進歩、更加精錬。

これでどうでしょうか?

Re: 笑話

投稿者: ksyjw934 投稿日時: 2009/11/24 21:51 投稿番号: [405 / 1274]
たんぽぽさん

   ピンイン   ruhui   に変更しようとしましたが、使えません

   でした。ので、現行でいきます。


    笑話

      明日は出勤(上班=しゃんぱん?)だと言われたので
      グラスをもっていったら   没有   私には(ないよう)と
      聞こえた。相手が上だった。

      今日は残業(加班=ちゃーぱん?)と言われたので
      鍋を振って、食べるふりをしたら、不好=ぷはぉ
      これも相手が、上だった。台湾人は面白い。
      ?マークは発音らしきものです。

笑話

投稿者: tanpopotanntantan 投稿日時: 2009/11/24 20:27 投稿番号: [404 / 1274]
こんばんは!
如慧さん

わたくしも、笑話好きですよ!

たとえば

前幾天、我公司的電梯写着「在警報器響的時候、就是説電梯里人太多了」
先日、私の会社のエレベーターの
「鳴った場合は乗りすぎを知らせています」

被魔法把原本的「人」修改成了「月半」
という注意書きがマジックで修正され、「乗」が「太」に変わっていた。

とかって、中国語と英語に直していますよ。(笑)

Re: 如慧さん

投稿者: yuwfui 投稿日時: 2009/11/24 19:23 投稿番号: [403 / 1274]
   たんぽぽさん    こんばんは〜〜。

   理解して頂き安心しましたよ!

   私は玩笑話が大好きです。楽しいでは有りませんか・・・

   たんぽぽさんは、冗談が好きですか????

如慧さん

投稿者: tanpopotanntantan 投稿日時: 2009/11/24 16:01 投稿番号: [402 / 1274]
従兄弟

確かに兄弟の子供同士は従兄弟ですが
誰に対して従兄弟かというところがわかんなかったものですから・・・(笑)

わたくしはまた、如慧さんお従兄弟が中国名なのかと思いましたよ。ふふふ

如慧さんは、おもしろいひとですね〜☆ふふふ

Re: 草原情歌選集

投稿者: sennin_0630 投稿日時: 2009/11/24 08:33 投稿番号: [401 / 1274]
「草原情歌」は、昔、歌声喫茶華やかなりし頃、よく謡われた、中国青海地方の少数民族の民謡を元にして出来た歌じゃさうな。

テレサ・テン
http://www.youtube.com/watch?v=DRHT5CFIt28&feature=related
 
テレサ・テン(中国語)
http://www.youtube.com/watch?v=kJjBpfVM2tE
 
ボニー・ジャックス
http://www.youtube.com/watch?v=GE1Bp247uPM&feature=related
 
歌手不明(牧歌的)
http://www.youtube.com/watch?v=mKm9vBMSnnQ&feature=related
 
Chinese Love Song: Far, far away 在那遙遠的地方
http://www.youtube.com/watch?v=L2LQmqRMb2w&NR=1
 
童麗:在那遥遠的地方
http://www.youtube.com/watch?v=5bY8WerNvnk&NR=1
 
在那遙遠的地方:演唱: 朱哲琴、黄耀明
http://www.youtube.com/watch?v=6GMps81hDSk&NR=1
 
在那遙遠的地方
http://www.youtube.com/watch?v=DHSDIetvGWc&feature=related
 
在那遥遠的地方
http://www.youtube.com/watch?v=M4UMDOv4pC4&feature=related
 
在那遥遠的地方:陳宇網
http://www.youtube.com/watch?v=EI-vxol2WPk&feature=related
 
馮智英 - 草原情歌
http://www.youtube.com/watch?v=bU1moOu9ni4&NR=1

Re: 如慧

投稿者: yuwfui 投稿日時: 2009/11/23 19:33 投稿番号: [400 / 1274]
  日本大好き様

   有り難う御座いました。相手は子供でしたから私がそれらしく

   呼ぶと返事をしたものですから・・・今は大学生です。

   普通語でも台湾語でも発音は困難です。

   お願いが有ります。10年來春節にグリテングカードを15通程

   出していますが、祝   春節    、身体健康、萬時如意、隆盛繁茂

   この位の事を毎年書いていますが変化が欲しいのです。


   お茶屋・・・・・・・    洋装店・・・・・”小学校の老師”・・・・・

   (食堂経営者)・・・・・   (大学生)・・・・・   会社の社長・・・・

   (床屋さん)・・・・・    (職人さん)・・・・   技術者・・・・

   など   多彩です。それぞれ違うメッセージを書きたいのですが

   台湾流の書き方を教えて頂けませんか?   ””は恩人(   )は兄弟

   で、大学生は従姉妹同士です。

Re: 如慧

投稿者: yuwfui 投稿日時: 2009/11/23 19:28 投稿番号: [399 / 1274]
   たんぽぽさん

   私が10年前台湾に居た時台湾人と兄弟の契りを交わした

   弟の兄弟の娘が同じ歳で3人います。兄弟の娘3人は従姉妹に

   なりますよね!   私の孫も同じ歳です。

Re: 朝はどこから

投稿者: yuwfui 投稿日時: 2009/11/23 19:18 投稿番号: [398 / 1274]
   たんぽぽさん

   懐かしいうたですね。昭和26,7年ごろ、”歌のおばさん”で

   全国を周っていました   私の学校にも来ました。

Re: 雨夜花  テレサ・テン

投稿者: kento_1512 投稿日時: 2009/11/23 18:23 投稿番号: [397 / 1274]
雨夜花 『雨の夜の花』〜 胡美芳
http://www.youtube.com/watch?v=VBj-J4HZ_q8&feature=related

朝はどこから

投稿者: tanpopotanntantan 投稿日時: 2009/11/22 20:34 投稿番号: [396 / 1274]
http://www.utagoekissa.com/utagoe.php?title=asahadokokara

Re: 如慧

投稿者: tanpopotanntantan 投稿日時: 2009/11/22 20:12 投稿番号: [395 / 1274]
こんばんは!

如慧さん

>如慧のピンインを教えて下さい。
如慧なら、ピンインはruhuiです。

倖華xinghua シンホア
慈怜cilian ツーリエン
碧倫bilun ビールン

nipponndaisukiさんのように
台湾の方とはまた、発音が違いますが・・・
また、日本語に当てたときネイティヴとは発音の表記が違ったりします。
中国語と日本語の発音は違うのですから。^^;
却って混乱させるかもしれませんが・・・
ごめんなさい。^^;

>私の孫と同じ歳の女の子が三人いまして従姉妹同士です。

失礼ですが、この意味がよくわからないのですが・・・

いましてってどこに?
教えていただけると嬉しいです。
ただの好奇心です。^^;へへ

それから、391の投稿は表記を間違えたので消しました。
ごめんなさい。

Re: 如慧

投稿者: nipponndaisuki003 投稿日時: 2009/11/22 18:57 投稿番号: [394 / 1274]
横すれごめんなさい。
倖華(シンファ)〔正確〕
  慈怜(スーリン)=〔ツーリン〕の方が近い。
  碧倫(ピンロン)=〔ピールン〕の方が近い。
  如慧=〔ヅーフェイ〕

いずれもすばらしい名前ですね。。ペキンにおいても、台湾においても、上流家庭ではじめて使われる名前ですよ。

如慧さん♪

投稿者: tanpopotanntantan 投稿日時: 2009/11/22 17:13 投稿番号: [393 / 1274]
yuwfuiさん

如慧の「如」ruは日本人には難しいです。

日本語にはないです。
もし、どうしてもというのなら、ルゥですね。
これは違う意見の方もいらっしゃると思います。
わたくしも不本意ですが・・・
慧は、huiのhは喉をこするように発音します。これも日本人には難しいです。
ホェイです。フイと書いてある本もあります。
ルゥホェイ

なんで、ユウフイと思われたのですか?
そこが知りたいです。^^

Re: 如慧

投稿者: yuwfui 投稿日時: 2009/11/22 17:09 投稿番号: [392 / 1274]
   tanpopotanntantanさん

  私の孫と同じ歳の女の子が三人いまして従姉妹同士です。倖華(シンファ)

  慈怜(スーリン)碧倫(ピンロン)三歳上が如慧でユウフイと聞こえた

  のでその様に呼んだら返事をしたので以後そう呼ぶようになり不自然

  には思っていませんでした。普通語の発音は難しく、聞く方も判らない

  事が多いですし、会話は出来ませんから筆談が殆どです。

  三人の呼び方も違うかもね?今では大学生です。ピンインと言う事も

  最近知りました。指摘して頂き有り難う御座いました。

  今後共宜しくお願い致します。如慧のピンインを教えて下さい。

Re: 横レス失礼 yuwfui さん 

投稿者: yuwfui 投稿日時: 2009/11/22 15:45 投稿番号: [390 / 1274]
  tanpopotanntantanさん

  ピンインは全然判りませんから、ローマ字形式になってしまいます。

  発音は、ユウフイで良いんですよね?

横レス失礼 yuwfui さん 

投稿者: tanpopotanntantan 投稿日時: 2009/11/22 14:51 投稿番号: [389 / 1274]
>ハンドルネームの   yuwfui   ピンインは    正しいかどうか判りません漢字では、如慧   と書きます。

yuwfui さん
いつも変だなあと思っておりました。

如慧なら、ピンインはruhuiです。

へへ
いらぬお節介でした。^^

yuwfuiさん、テレサ・テン

投稿者: tanpopotanntantan 投稿日時: 2009/11/21 08:53 投稿番号: [388 / 1274]
おはようございます!

テレサ・テンは一時マイブームでした。^^

空港とか償いとか、よく歌っていました。

でも、政治的に中国よりと聞いてから、ちょっと煩悩が無くなりました。^^;

ジャッキー・チェンと仲が良かった所為かな?

でも、雨夜花はびん南語で、歌われていると知りちょっと見直したところでした。

お墓参りをされたとのこと、良かったですね。

台湾へは一度も行ったことがありませんが、台湾は大好きですので行ってみたいです。

Re: 風は海から(東宝映画1943年正月封切)

投稿者: yuwfui 投稿日時: 2009/11/19 23:30 投稿番号: [387 / 1274]
takaonotakao様

   よろしくです。

   高雄の方ですか?   良い所ですよね。何回も遊びに行きましたよ。

   当時は、駅から空港まで地下鉄を作っていましたが完成したんですか?

   高雄にも朋友は3人います。東港は屏東県でしたか?   エビの養殖で

   地下水を汲み上げ過ぎて地盤沈下で、家が沈んでいるのを見た時は

   びっくりした印象が今も残っています。鳳山?の椰子の市場もです。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)