Re: こんなこと真面目に力説する人もいる
投稿者: toapanlang 投稿日時: 2007/01/15 23:06 投稿番号: [158 / 2701]
>そもそも日本語での表記に限界のあるもですからいくら精度を追求してもしょうがありません。たとえば詩人の朴ノヘ(パンノヘ)をこのサイトの表記どおりに「パクノヘ」と発音しますと、現地ではいったい誰のことをさすのか通じない場合があります。苗字と名前の間で連音が発生して「パンノヘ」となるからです。韓国語の発音の変化を理解するには、当然のことながら韓国語に対する知識を必要とします。
まぁ、発音の変化には理屈ではない「お約束」というやつがありますね。それでよく妹に発音を注意されます。
こないだも、義弟と軍隊の話をしていて、「白馬師団(ペクマサダン)」と言ったら通じない。妹に「そういう場合は『ペクマ』やなくて『ペンマ』になるねん」と訂正されました。
「韓流(ハンリュ)」も実際には『ハルリュ』っぽい音になるそうですし。
>李承晩は必ずと言って良いほど例になる。
ちなみに私は「りしょうばん」と発音します。
私も、李承晩・尹[シ普]善・朴正煕・崔圭夏は日本音、全斗煥・金大中は日朝音両方、金泳三・盧武鉉は朝鮮音で言います。
これは メッセージ 157 (jgeilsbandfreek さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/mfbbe5hu_1/158.html