解説:斜め上の雲 24
投稿者: toapanlang 投稿日時: 2006/04/22 23:51 投稿番号: [1390 / 2847]
「仁王山ヲ守ル」、元ネタでは「飛鳥山ニ遊ブ」ですね。
「仁旺山」とも書き、ソウルに実在する地名です。1995年、「日帝時代の清算」祭りが盛り上がる中、例によって「日帝が『王』を嫌って表記を変えたニダ!」とされました。
もともとはどちらの表記もあり、それぞれの表記を推す派の争いがあって、「仁王山」賛成派が相手を追い落とすため、そういうことを言い出したという観測もあるようです。
以下、元ネタの原文。
≫正面に、題が貼りだされている。
「飛鳥山(あすかやま)ニ遊ブ」
というのが題であった。
好古は、なんのことかわからない。アスカヤマという山がこの世にあろうとは夢にも知らないのである。
飛鳥山とは、上野、隅田川堤とならんで東京における桜の三大名所なのである。(中略)
が、好古が知るわけがない。
(こりゃ、山の名ではあるまい。飛鳥(ひちょう)、山ニ遊ブ、とよむべきではないか)
そうだと思い、そう思うと急に勢いが出てきて書きはじめた。
「余ガ故国伊予ニハ名湯アリ、道後ノ湯ト名(ナヅ)ク。湯ノ里ニハ山アリ、山容ナダラカニシテ神韻ヲ帯ブ。古ノ河野氏ノ城址ナリ」
というところから書きはじめ、その山に鳥が大よろこびで遊んでいるという描写をした。
(中略)
「ところが出てきて、長州の連中が話しているのをきくと、あれは東京の地名じゃそうじゃな。アスカヤマと読み、鳥で無(の)うて人間が花見で遊ぶという題であるそうな」
(中略)
(田舎者は来るなということか)
この出題から考えればそうであろう。出題者はひょっとすると旧幕府の儒官で、田舎者をばかにしているのかもしれなかった。
>10日ほど、何の通知もなかった。毎日、旅人宿(ヨインスク)で待った。
――こりゃ、落ちたな。
と、金錫元はおもった。軍内にもし知り合いがおれば学校に問いあわせてもらえるのだが、金錫源以外につてはなく、あいにくその金錫源も鎮海にはいない。
原文では、好古が丹波篠山藩出身の本郷功太郎に訊きに行くのですが、本郷に相当するキャラを出す気はないので、崔准将に来てもらいました。
「旅人宿(ヨインスク)」は、今でも駅前などによくある安い旅館です。主要産業、もとい、いかがわしい商売を併営しているところもあるとか・・・
そういや釜山で飛び込みで泊まったホテルにはコンドームが置いてあったなぁ。あそこはラブホ兼任やったんかなぁ(台湾でもよくあります)。
「仁旺山」とも書き、ソウルに実在する地名です。1995年、「日帝時代の清算」祭りが盛り上がる中、例によって「日帝が『王』を嫌って表記を変えたニダ!」とされました。
もともとはどちらの表記もあり、それぞれの表記を推す派の争いがあって、「仁王山」賛成派が相手を追い落とすため、そういうことを言い出したという観測もあるようです。
以下、元ネタの原文。
≫正面に、題が貼りだされている。
「飛鳥山(あすかやま)ニ遊ブ」
というのが題であった。
好古は、なんのことかわからない。アスカヤマという山がこの世にあろうとは夢にも知らないのである。
飛鳥山とは、上野、隅田川堤とならんで東京における桜の三大名所なのである。(中略)
が、好古が知るわけがない。
(こりゃ、山の名ではあるまい。飛鳥(ひちょう)、山ニ遊ブ、とよむべきではないか)
そうだと思い、そう思うと急に勢いが出てきて書きはじめた。
「余ガ故国伊予ニハ名湯アリ、道後ノ湯ト名(ナヅ)ク。湯ノ里ニハ山アリ、山容ナダラカニシテ神韻ヲ帯ブ。古ノ河野氏ノ城址ナリ」
というところから書きはじめ、その山に鳥が大よろこびで遊んでいるという描写をした。
(中略)
「ところが出てきて、長州の連中が話しているのをきくと、あれは東京の地名じゃそうじゃな。アスカヤマと読み、鳥で無(の)うて人間が花見で遊ぶという題であるそうな」
(中略)
(田舎者は来るなということか)
この出題から考えればそうであろう。出題者はひょっとすると旧幕府の儒官で、田舎者をばかにしているのかもしれなかった。
>10日ほど、何の通知もなかった。毎日、旅人宿(ヨインスク)で待った。
――こりゃ、落ちたな。
と、金錫元はおもった。軍内にもし知り合いがおれば学校に問いあわせてもらえるのだが、金錫源以外につてはなく、あいにくその金錫源も鎮海にはいない。
原文では、好古が丹波篠山藩出身の本郷功太郎に訊きに行くのですが、本郷に相当するキャラを出す気はないので、崔准将に来てもらいました。
「旅人宿(ヨインスク)」は、今でも駅前などによくある安い旅館です。主要産業、もとい、いかがわしい商売を併営しているところもあるとか・・・
そういや釜山で飛び込みで泊まったホテルにはコンドームが置いてあったなぁ。あそこはラブホ兼任やったんかなぁ(台湾でもよくあります)。
これは メッセージ 1381 (toapanlang さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/dabaafa4rbepa4a6_1/1390.html