>疑問
投稿者: Am_I_AHO_1st 投稿日時: 2005/04/04 10:16 投稿番号: [8327 / 18519]
>「于山、武陵二島、在縣正東海中、二島相去不遠、風日清明、則可望見」
>ここで、「二島相去不遠」で、于山と武陵の二島の間が遠くない、と解釈されていますが、
「二島相去不遠」が蔚珍縣からの距離を表すのならば、ここに「二島」を挿入する必要はありませんね。
「于山、武陵二島、在縣正東海中、相去不遠、風日清明、則可望見」とすれば良いのです。
これならば、于山・武陵の二島は蔚珍縣を去ること遠からず、風日清明なれば則ち望み見るべしの意味になります。
“相”の用法を問題にするのであれば、「相去」ではなく「二島相去」であることに留意する必要があります。
単に「相去」ならば、蔚珍縣と二島との関係ですが、この場合は「二島相去」ですので、二島の関係と解読しなくてはならないでしょう。
これは メッセージ 8324 (exorcist_lll さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/cddeg_1/8327.html