竹島

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

アヒルさん、じゃじゃんさん

投稿者: henchin_pokoider01 投稿日時: 2006/05/30 02:03 投稿番号: [14520 / 18519]
ありがとう。

<石門洞>
標準語:seok mun dong
全羅訛:dol-mun?
韓国水産誌(1909)では、ソクムンの読みを表記

<亭石浦>
標準語:jeong seok po チョンソッポ(poは息を強く出す)
全羅訛:jeong-deul-po?
奥村碧雲著の「竹島及鬱陵島(1907)」ではチョンドロポとしている。
韓国水産誌(1909)では、チョンボトンとチョンソクボの2つの読みを表記

「ドル」は良いとして、「ドク」になったというシンヨンハの理屈が全然わからん。日本人でもちゃんと「ドル」と「ソク」が同じく「石」と判断してるのに。
もともと無理な解釈をしてるから理解しにくいんでろうけど。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)