卑屈と傲慢
投稿者: trip_in_the_night 投稿日時: 2005/12/22 00:42 投稿番号: [3211 / 7270]
韓国メディアや、この掲示板でもかの国の人たちの主張、「日本はアメリカの犬」が今ひとつ理解できなかったのですが、なんか韓国の「被害者意識」の延長、ご都合主義による解釈という気がしてきました。
ところで、「右翼」と「右派」の違いについて。
>韓国紙の「右翼」という表記は、日本語では「右派」のニュアンスに近い。
とは、例の街宣車の「右翼」ではなく、「右派」というニュアンスでしょうか。(笑)
>第37回
2005年春、日韓メディアウォッチ
http://www.mainichi-msn.co.jp/kokusai/asia/column/seoul/news/20051125org00m030044000c.html>韓国の最大手紙、朝鮮日報3月12日付の社説である
>「日本は米国に対して公式的にも、また教科書の記述を通じても『(日本の)太平洋戦争は正当だった』という主張を提起したことがない。一方、日本は植民地支配、強制動員、虐殺などで被害を与えた周辺国には、事実歪曲を繰り返すことによって過去の傷に塩を塗ってきた。
>日本の戦後対外関係史におけるこうした『卑屈』と『傲(ごう)慢』という両面が、経済力を土台にし国連安保理をはじめとする世界政治の舞台に上がろうとする日本の政治的抱負を挫折させるおもな原因だった」
>日本の対外関係史に「卑屈」と「傲慢」の両面性があると指摘しているのは、従来から韓国紙によく見られた論調である。ここには植民地支配(日韓基本条約で外交決着)と侵略戦争(サンフランシスコ講和条約による東京裁判の判決受諾)に対する日本側の「国際法解釈」に関する無理解が指摘できる 。
>ちなみに、韓国紙の「右翼」という表記は、日本語では「右派」のニュアンスに近い。これはソウル特派員が日本語訳する際に注意すべき留意点のひとつだが、韓国語日本語ネット版では朝鮮日報のように、韓国語の「右翼」をそのまま日本語の「右翼」と翻訳している例が多い。
これは メッセージ 1 (yusura_sdhk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/bdibf4bcta4na4bfa4aa4nffc4z5doc0bel_1/3211.html