韓国の「現代自動車」いよいよ進出!

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

>ケンチャナヨ!

投稿者: uemula 投稿日時: 2004/09/28 23:20 投稿番号: [18575 / 38959]
どんどん修理ギ術が発展して、

2個イチもお手のモン2ダ!!

ケンチャナヨ!!

投稿者: kimuchi_pharu 投稿日時: 2004/09/28 22:59 投稿番号: [18574 / 38959]
どうせ修理納入して、2週間後にはまた、ぶつけて帰ってくる2ダ!!

>>アルミ・

投稿者: uemula 投稿日時: 2004/09/28 22:51 投稿番号: [18573 / 38959]
韓国ううう


http://www1.odn.ne.jp/~cbg12870/topics.html

33.自動車修理工場

>アルミ・ボディで勝負ニダ!

投稿者: kimuchi_pharu 投稿日時: 2004/09/28 22:41 投稿番号: [18572 / 38959]
>鈑金の事を考えていないなあ。(笑)


イルボン製の工作機械使うのでバッチリ2ダ!!

単なるコンセプトカー

投稿者: doronpa75 投稿日時: 2004/09/28 22:23 投稿番号: [18571 / 38959]
アルミボディーはイタリア製(カロッツェリア)?
エンジンはオーストリアに設計依頼。

>燃費は32.2km/L(3.1L/100km)という

あくま目的数値。   日本車憎しでコンセプトカーっぽくしているだけでしょう。   アルミってそんなに簡単じゃありません。

これも候補ですよ(笑)

投稿者: uemula 投稿日時: 2004/09/28 22:21 投稿番号: [18570 / 38959]
こちら


http://www.mitsuoka-microcar.com/

> トラバント?

投稿者: dylake2r5j1 投稿日時: 2004/09/28 22:10 投稿番号: [18569 / 38959]
>あの紙で固めたボディーを持つ?

軽量&装甲勝負ならライバルはトラバントくらいでは?

トラバント?

投稿者: doronpa75 投稿日時: 2004/09/28 22:08 投稿番号: [18568 / 38959]
あの紙で固めたボディーを持つ?

>アルミ・ボディで勝負ニダ!

投稿者: dylake2r5j1 投稿日時: 2004/09/28 22:05 投稿番号: [18567 / 38959]
アルミ・ボディで勝負ニダ!・・・ライバルはトラバントですか?

大丈夫です、アルミボディー。

投稿者: uemula 投稿日時: 2004/09/28 21:52 投稿番号: [18566 / 38959]
ヤッコさん達、はなっから「外板損傷=パネル交換」つまりトヨタが築いた方式を、ただひたすら誤解しているだけです。

補修部品の到着が、トヨタ3日、ニッサン7日、その他1か月と揶揄される真の所以を知らないと思われ。

アルミ・ボディで勝負ニダ!

投稿者: honkytonk_2002_x 投稿日時: 2004/09/28 21:40 投稿番号: [18565 / 38959]
鈑金の事を考えていないなあ。(笑)
韓国向けは鉄なんだろうなあ。

・・・・・・・・・・・・・・

パリショー速報:Hyundai、アルミボディを採用したエコカー出展
2004年09月28日 09時23分
韓国Hyundai Motor社は、パリ・モーターショー(Mondial de l'Automobile 2004)にアルミボディ、アルミエンジンを採用したコンセプトカー「ECO Getz 1.1 CRDi」を出展した。コンパクトカーの「Getz(日本名:TB)」をベースにボディを38%、エンジンを25%軽量化し、新開発のディーゼルエンジンを搭載することで、燃費は32.2km/L(3.1L/100km)という。 (田知本   史朗=パリ)

http://nikkeibp.jp/wcs/leaf/CID/onair/jp/mech/333860

The Miracle of the Han-gang River

投稿者: doronpa75 投稿日時: 2004/09/28 20:11 投稿番号: [18564 / 38959]
韓国はかなり電波ってますね、英語で検索したら出てくる出てくる。   殆どが韓国の観光案内サイトです。   どうしても広げたいみたいですね。   唯一の栄光ですからね。

「実は日本というタネと仕掛があってのマジックだった」とは勿論書いてません。

>いずれにしても

投稿者: doronpa75 投稿日時: 2004/09/28 19:33 投稿番号: [18563 / 38959]
「日本ライン」にしても「南アルプス」にしても、確かにスケールの面で本物の地方の方には恥ずかしさありますが、所詮相手は自然であるし、憧れや敬意を含んでいて、ちょっとかわいい。

一方、「東洋のフランス語」=朝鮮語は、となりの国の与太話としてもシャレになっていないでしょう。   相手は一大帝国を築いたフランスの基盤文化ですからね。   今でもそんな事をのたまっていればね。   まさに自大。

いずれにしても

投稿者: tmakuma 投稿日時: 2004/09/28 19:19 投稿番号: [18562 / 38959]
勝手に名乗った訳でもないってことですね

怪しいのは「日本ライン」ですが

これについても、本家本元が何も言わない事からすると問題ないのではないですかね

かの国のように、著作権無視の事をした訳じゃないです

>いやいや<失礼

投稿者: kamisanga3 投稿日時: 2004/09/28 18:27 投稿番号: [18561 / 38959]
>南アルプスになった経緯は知りませんが

ジャパンアルプス・・・日本アルプス

日本アルプスの北・中央・南の3ブロック化。

で、南アルプス国定公園

>いやいや

投稿者: kamisanga3 投稿日時: 2004/09/28 18:24 投稿番号: [18560 / 38959]
>南アルプスはどうだか知りませんが

南アルプスになった経緯は知りませんが、あの辺を「ジャパンアルプス」と言った人そもそもの人は、日本人でなかったのは確か。南アルプス国定公園は昭和39年頃でしたっけ?

これっすね!

投稿者: doronpa75 投稿日時: 2004/09/28 18:16 投稿番号: [18559 / 38959]
小生ドイツのラインを見た事ありますが・・・そこはあまり似ていなかったっす。   船舶輸送している事は同じですが、あちらは大出力エンジンでドドドって感じでした。   景観は・・・。   ベルギーのアルデンヌには似たような所があります。

−−−−−−−−

「日本風景論」(明治27年)を著した地理学者志賀重昂(しがしげたか)は、大正3年(1914)5月、加茂郡教育会の講師に招かれた折、犬山までの木曽川下りを楽しみ、その風景がヨーロッパのライン河に似ているとして、この間の木曽川の河川美を「日本ライン」と命名した。
  それより先の明治12年頃、砂防工事の技師であるオランダ人のデレーケが犬山城下の木曽川付近を訪れ、その景観がライン河を思いおこさせると語ったといわれているが、一般にはこの話は知られていない。

http://www.city.minokamo.gifu.jp/kankou/kankou/KP/kP_a.html

>ヒュンダイ とは

投稿者: Baka_Chon_hunter 投稿日時: 2004/09/28 18:14 投稿番号: [18558 / 38959]
タダでも要らねーよ、そんな粗大ゴミ。ま、日本では売れないのは確実だな。

ヒュンダイ とは

投稿者: the_great_hyundai 投稿日時: 2004/09/28 18:08 投稿番号: [18557 / 38959]
  韓国を代表する自動車メーカーで、現在では起亜自動車を傘下に入れることで、韓国国内で圧倒的なシェアを持つ。
  かつて、三菱自動車と提携して技術協力を得てきたが、最近では独自開発のモデルを中心に生産している。
  800cc級のコンパクトカーから4000cc級の高級車、SUV、ミニバンまでをラインナップするフルラインメーカーだ。

★買え!許す。

いやいや

投稿者: tmakuma 投稿日時: 2004/09/28 17:59 投稿番号: [18556 / 38959]
>日本にも、「日本ライン」(ドイツのライン川から由来)、「南アルプス市」など恥ずかしい地名はあるが・・・



南アルプスはどうだか知りませんが
日本ラインは明治時代に来日していたドイツ人のお雇い技師がそう呼んだのが始まりだったと思いますが・・・


詳細は不明w

そういえば

投稿者: tmakuma 投稿日時: 2004/09/28 17:47 投稿番号: [18555 / 38959]
私熊本出身なので・・・

朝鮮人には忌まわしき加藤清正が作った熊本城がありますがw


さて、幕末の頃水不足に悩む百姓を救うため惣庄屋   布田保之助翁は世界でも稀に見る石造の水道橋『通潤橋』を作られた


庄屋も侍じゃないよね


詳細はこちら
http://www.town.yabe.kumamoto.jp/

東北弁・・・<日本の田舎者と呼ばれる

投稿者: ihouzin555 投稿日時: 2004/09/28 17:42 投稿番号: [18554 / 38959]
東北とヨーロッパの田舎者と呼ばれる
フランスと何処か共通点があれば面白い

ちなみに

投稿者: tmakuma 投稿日時: 2004/09/28 17:37 投稿番号: [18553 / 38959]
朝鮮出兵に従軍した

秀吉の家臣では

加藤清正
福島正則らも農民出身ですし

小西行長は商人でですよね。




やっぱり両班支配の影響ですかね

東北弁・・・

投稿者: doronpa75 投稿日時: 2004/09/28 17:32 投稿番号: [18552 / 38959]
にはリエゾンがあるって聞いた事があります。

こちらの方がむしろ「東洋のフランス語」に近く感じません?

東北弁にも色々あるのでしょうが・・・

>>>東洋のフランス語

投稿者: hail_mary_11 投稿日時: 2004/09/28 17:23 投稿番号: [18551 / 38959]
>オペラのアリアなど日本語で歌うと、語尾が母音で終わるから、イタリア語やフランス語、スペイン語に似て美しい響きだそうですよ。

賛美歌・聖歌なども、日本語の響きにとてもあうといると思っています。
(英語よりはややイタリア語・ラテン語寄りに感じるんですが)

激しくズレてすいません。

もうすぐ

投稿者: doronpa75 投稿日時: 2004/09/28 17:21 投稿番号: [18550 / 38959]
「そんな事も知らんのか、無識め!」
「そんなことは世界常識だ!」
ってくるでしょうね。

でその証拠を聞くと。
「オマエが調べろ」

でオチは。
「韓国国策教科書」と「北朝鮮国計教科書」より・・・

二重音声で

投稿者: herbst369 投稿日時: 2004/09/28 17:03 投稿番号: [18549 / 38959]
糞韓国ドラマがたまたま出たので、音声を切り替えてみた

聞くに堪えれない   雑音

外交・社交の共通語

投稿者: doronpa75 投稿日時: 2004/09/28 17:03 投稿番号: [18548 / 38959]
今でもヨーロッパでは、英語以上に「外交・社交の共通語」として使われていますよ。   オリンピックの正式なアナウンスは今もフランス語です。   国際組織、たとえばモータースポーツのルールブックは原典がフランス語で、たとえ英語のルールブックでとある解釈が成立しても、フランス語の原典でそう解釈できないと違反になります。

英語圏でもホテルなどでは女性は「マダム」と呼ばれますよね。

国際共通語としては、インド語より当然低い地位でしょう。   ヨーロッパの売春宿ではハングルをたまに見かけますが、文化施設で見かける事は100年たってもないでしょう。   あ、落書きは別ですよ。

>>東洋のフランス語(訂正)

投稿者: assassinat_x 投稿日時: 2004/09/28 16:56 投稿番号: [18546 / 38959]
上田敏の訳

正しくは

秋の日のヴィオロンの・・・・・です。
ごめんなさい。

http://www.e-t.ed.jp/edotori390123/cg-12.htm

>>東洋のフランス語

投稿者: assassinat_x 投稿日時: 2004/09/28 16:44 投稿番号: [18545 / 38959]
小生も6年間NOVAで英仏語を一緒に習っていました。
HNもフランス語です。ご存じない方のために。

さて、本題。

チョンコロ語が東洋のフランス語?
聞いてあきれるね。あいた口がふさがらない。
あのひどい、エグい、膿(濃)音、激音、フランス語には存在しません。
聞き苦しい限りの言語です。

小生も英語とフランス語を同時に習っていたので、
フランス語は英語のように強弱(ストレス)を付けてはいけないと、先生によく注意されました。
詩を朗読するように「なめらか」に、モノトンヌに話しなさいとよく言われました。

おすすめ、ベルレーヌの詩をフランス人の俳優が朗読しているレコードを子供の時に聴いたことがあります。最高でした。意味がわからなくてもね。
上田敏なんかベルレーヌの詩を日本語訳して、
「落葉(秋の日のヴィオロンの音の・・・・・)」など名訳がありますが、
彼は元のフランス語が持つ音の雰囲気を十分に心得て訳しています。

どちらかというと、音のことばかり書きましたが、フランス語が持つもうひとつの面として、
国際語(今は地位を失ったが)と必須教養としての言葉でした。
チョンコロ語にはありえないことです。

つまり、外交・社交の共通語としての地位が、18世紀から昭和初期までありました。19世紀の外交は仏語の時代ですね。
当然、条約も仏語で書かれていたし、英語も使われていました。
英語はどちらかと言うと、辺境の言葉だった。

チョンコロ語にはこのような地位は皆無だね。
あるとすれば中国語がフランス語みたいな立場でしょう。

リエゾンはフランス語の専売特許ではありませんよ。
もちろん、英語にもありますよ。
I've got a pen. 発音は   アイヴ   ガッタ   ペン。
ここの「タ」を意識していないだけのことですね。

日本語は原則的に母音で終わるから少ないと思います。
オペラのアリアなど日本語で歌うと、語尾が母音で終わるから、イタリア語やフランス語、スペイン語に似て美しい響きだそうですよ。
チョンコロ語にはまねができない。

>言語の特徴じゃなくて

投稿者: doronpa75 投稿日時: 2004/09/28 16:41 投稿番号: [18544 / 38959]
強いて云えば・・・・

ローマ時代、フランス人はケルト系とわずかなゲルマン系と極少数のローマ系の民族で構成されていました。   フランス語は当時のラテン語の口語体から人工的に、何世紀にも渡って進化させていった特異な言語です。   明治時代までは、ヨーロッパの貴族はこぞってフランス語を使い、一方で庶民はフランス語を話せないでいました。   そこで、義務教育で「フランス語」を「フランス人」に広めたのです。   これは世界ではじめての「自国による、標準語の義務教育」で、その次は日本です。

歴史背景からの類似性は、中国から漢字をもらい、日本から近代用語をもらい、庶民は近代まで文語を持たなかった事くらいでしょうか?

まあ、

投稿者: kohshien21 投稿日時: 2004/09/28 16:30 投稿番号: [18543 / 38959]
現代の韓国語が日本語の発音とちょっと似た単語があるのを理由に、

日本語の起源は韓国語と言い出す連中ですから、

何でもありでしょう。笑

>日本にハングルを奪われそうになった

投稿者: Messengerss 投稿日時: 2004/09/28 15:53 投稿番号: [18542 / 38959]
事実は、日本にハングルを広めてもらった
朝鮮・・・なんですけどねぇ

言語の特徴じゃなくて

投稿者: guiseinoyuu 投稿日時: 2004/09/28 15:47 投稿番号: [18541 / 38959]
どうせ連中のことですから

ドイツに言葉を奪われそうになったフランスと

日本にハングルを奪われそうになった朝鮮(そんな事実はないが)とを

対比させているんじゃないでしょうか。

言語の音とかアクセントでいえば、キッパリと似てないですから(爆)

いや

投稿者: melancholy_night 投稿日時: 2004/09/28 15:28 投稿番号: [18540 / 38959]
NHKのテキストには韓国語にリエゾン現象があると書いてあるだけです。

それを根拠に韓国語とフランス語が似ていると感じるかどうかは人によるでしょう。私は全然似てないと思うけど。

>フランス語はソフトで耳障りの良い言語

投稿者: Messengerss 投稿日時: 2004/09/28 15:26 投稿番号: [18539 / 38959]
う〜ん、どうなんでしょう
仏語がソフトは納得できますが
ボゾボソと聞き取りづらいイメージが・・・。

個人差もありますけど聞き取り易さだけ
言えば朝語の方が聞き取り易いかと・・・
ただ煩く耳障りなだけかもしれないけど(笑)

いずれにしても全然似てないと思います。
ポッキーのCMみたくオセロの二人の様な
仏語風関西弁みたいな荒技を朝語で出来るのかな?

NHKのテキスト

投稿者: kohshien21 投稿日時: 2004/09/28 15:19 投稿番号: [18538 / 38959]
がリエゾンするから似ていると言うのですね。

それをちょーせん人が勘違いして、誇りに思っているのは勝手ですが、

噛み付くように聞こえる言語に、例えリエゾンがあっても、綺麗に聞こえません。

>リエゾン

投稿者: melancholy_night 投稿日時: 2004/09/28 15:11 投稿番号: [18537 / 38959]
具体的に知りませんがリエゾンがあるとNHKハングル入門テキストに書いてありました。一時期、気の迷いで朝鮮語を勉強しようかなと思ったことがあったので (^^;)



http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=%A5%EA%A5%A8%A5%BE%A5%F3&stype=0&dtype=0
リエゾン 【(フランス)liaison】

フランス語などで、通常は発音されない語尾の子音字が次に続く語の語頭母音と結合して発音される現象。連音。

ヘルプ(凡例)
[ 大辞泉   提供:JapanKnowledge ]



http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%EA%A5%A8%A5%BE%A5%F3&kind=&mode=0&jn.x=42&jn.y=7
リエゾン 【(フランス) liaison】

語末に綴り字だけで発音されない子音をもつ単語に,語頭に母音をもつ単語が強い結びつきで連続するとき,その語末子音と語頭母音が結合し 1 音節として発音される現象。フラ ンス語に顕著。連音。

三省堂提供「デイリー 新語辞典」より

リエゾン

投稿者: kohshien21 投稿日時: 2004/09/28 15:00 投稿番号: [18536 / 38959]
カムサハムニダが

カムサムニダに聞こえる部分ですか。

>>東洋のフランス語

投稿者: melancholy_night 投稿日時: 2004/09/28 14:57 投稿番号: [18535 / 38959]
リエゾンするところが似てるってだけでしょ?
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)