>かなり意訳です。(3)
投稿者: u26699jp 投稿日時: 2004/09/26 00:47 投稿番号: [12816 / 49973]
As a consequence Japan's iron rule was softened. A constabulary force replaced the gendarmerie and partial freedom was given to the press. The Japanese were blamed for oppression and continuous exploitation of Korea's resources while, in fact, a major factor for poverty was high interest rates pressed on farmers by Korean landowners. As a by-product of the colonization Korea was industrialized, the average lifetime expectation rose from 26 years to 42 years (1945) and the population increased twofold.
結果として、日本の統治は緩やかなものとなった。警察が憲兵に取って代わり、部分的な報道の自由が与えらた。日本人が、朝鮮の資源の圧迫および開発の継続のために非難される一方、実際は、貧困の主な要因は、韓国人の地主の農民に対する高い小作料だった。朝鮮植民地化の副産物としては、産業化ともに、平均年齢が26歳から42歳(1945)まで上昇した事と、人口が2倍に増加した事である。
Continued anti-Japanese rallies, such as the nationwide uprising of students in November 1929, led to the reinstating of military rule in 1931. After the outbreaks of the Sino-Japanese War in 1937 and World War II Japan attempted to wipe out Korea as a nation. Worship at Japanese Shinto shrines was made compulsory. The school curriculum was radically modified to reflect the changed policies. Korean people were given an opportunity to adopt Japanese names whilst the celebration of Korean culture was suppressed. The study of Korean history was banned at university. Hundreds of thousands of able-bodied Koreans were drafted to work in Japanese mines and factories under the formal procedure. Many Korean men,as well as the Japanese, were forced to join the Japanese military.
1929年11月の学生の全国的な暴動のような継続的な反日運動の継続は、1931年の軍事支配への移行に結びつく事となった。1937年の日清戦争(訳者注:支那事変でごじゃる!)および第二次世界大戦の勃発後、日本は、国家としてのコリアを消し去ろうと試みた。(訳者注:enter0409が「日本は、国家として朝鮮を徹底的に破壊することを試みました」と訳している部分がここで御座います。Wipe outは、(しみを)抜取る; (恥を)すすぐ; 全滅させる等の意味があるようで御座います)日本の神社への参拝が強制された。学校カリキュラムは変更された政策を反映するために根本的に修正された。韓国人は、日本人の名前を採用する機会を与えられる一方で、韓国の文化の祝賀が抑えられていた。大学では、韓国の歴史に関する研究が禁止された。何十万もの強壮な朝鮮人が、公式手続きによって、日本の鉱山および工場で働くために動員させられた。多くの韓国人も、日本人と同様に、日本軍への参加が義務付けられた。
結果として、日本の統治は緩やかなものとなった。警察が憲兵に取って代わり、部分的な報道の自由が与えらた。日本人が、朝鮮の資源の圧迫および開発の継続のために非難される一方、実際は、貧困の主な要因は、韓国人の地主の農民に対する高い小作料だった。朝鮮植民地化の副産物としては、産業化ともに、平均年齢が26歳から42歳(1945)まで上昇した事と、人口が2倍に増加した事である。
Continued anti-Japanese rallies, such as the nationwide uprising of students in November 1929, led to the reinstating of military rule in 1931. After the outbreaks of the Sino-Japanese War in 1937 and World War II Japan attempted to wipe out Korea as a nation. Worship at Japanese Shinto shrines was made compulsory. The school curriculum was radically modified to reflect the changed policies. Korean people were given an opportunity to adopt Japanese names whilst the celebration of Korean culture was suppressed. The study of Korean history was banned at university. Hundreds of thousands of able-bodied Koreans were drafted to work in Japanese mines and factories under the formal procedure. Many Korean men,as well as the Japanese, were forced to join the Japanese military.
1929年11月の学生の全国的な暴動のような継続的な反日運動の継続は、1931年の軍事支配への移行に結びつく事となった。1937年の日清戦争(訳者注:支那事変でごじゃる!)および第二次世界大戦の勃発後、日本は、国家としてのコリアを消し去ろうと試みた。(訳者注:enter0409が「日本は、国家として朝鮮を徹底的に破壊することを試みました」と訳している部分がここで御座います。Wipe outは、(しみを)抜取る; (恥を)すすぐ; 全滅させる等の意味があるようで御座います)日本の神社への参拝が強制された。学校カリキュラムは変更された政策を反映するために根本的に修正された。韓国人は、日本人の名前を採用する機会を与えられる一方で、韓国の文化の祝賀が抑えられていた。大学では、韓国の歴史に関する研究が禁止された。何十万もの強壮な朝鮮人が、公式手続きによって、日本の鉱山および工場で働くために動員させられた。多くの韓国人も、日本人と同様に、日本軍への参加が義務付けられた。
これは メッセージ 12815 (u26699jp さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/4z9q7zbbkoc0a2ab4z9qbfma4nbb22ca1a2bg4bf7de_1/12816.html