ロシアおよび周辺国の姓(4)
投稿者: gades_pluton_1930 投稿日時: 2004/10/03 23:45 投稿番号: [2308 / 6946]
> 某TV局のトリビアのなんたらで
> 「〜ヴィッチは〜の息子の意味である」って言っていたんですけど
> 〜ヴィッチと〜フは同じ意味ということになりそうですが
> 微妙なニュアンスの違いみたいなものがあるのでしょうか?
では、先にこの質問にお答えします。
「〜ヴィッチは〜の息子の意味である」
というのは、全くその通りです。
おそらく、古代のスラブ人社会においては、
「〜の息子」を意味する表現として、父親の名に、
-ov, -ev(-ов,-ев)
の接尾辞をつけることと、
-vich(-вич)
の接尾辞をつけること双方が、おこなわれていたと思います。
しかし時代がくだると、ロシア(大ロシア)の場合は、
モスクワ大公国がロシア帝国に発展していく頃から、
これらを使い分けするようになります。
具体的には、
-ov, -ev(-ов,-ев)の接尾辞がつくものを姓として用い、
-vich(-вич)の接尾辞がつくものを父称として用いるようになります。
「父称」というのは見慣れない言葉かもしれませんが、
「父親のファーストネームから作るミドルネーム」と考えればよいでしょう。
現代のロシア人(ただし、スラブ・ロシア人(大ロシア人)の場合)の名前の構成は、
名(ファーストネーム) + 父称 + 姓
となっています。
プーチン大統領のフルネームを例にとりましょう。
Vladimir Vladimirovich Putin
(Владимир Владимирович Путин)
(ウラジミル・ウラジミロヴィッチ・プーチン)
という名ですが、このうち
Vladimir が大統領個人のファーストネーム、
Vladimirovich が大統領の父親のファーストネームに由来する父称、
Putin が姓
というわけです。
Vladimirovich という父称から、プーチン大統領の父親のファーストネームは、
Vladimir であることが分かります。
父子で同じファーストネームであるわけです。
ヨーロッパ諸国においては、親子で同じファーストネームを名乗るのは珍しくありませんが、
ロシア人の場合、この父称を併用することによって、個人が特定しやすくなります。
(例えば、歴代のロシア皇帝には、イワンやピョートルやアレクサンドルが何人かいますが、
父称をつけると、はっきりと識別できます。)
また、ロシア社会においては、相手のことを敬意をこめて呼ぶときには、
名に父称を添えます。
(つづく)
--------------------
Моя величайшая цель всей жизни ── мастурбация.
Думая о ней, я трепещу от восторга.
Я очень желаю трогать моей мошонкой нежную кожу женщины.
У тебя есть специальная и высокая память кроме мастурбации?
Обезьяна!
> 「〜ヴィッチは〜の息子の意味である」って言っていたんですけど
> 〜ヴィッチと〜フは同じ意味ということになりそうですが
> 微妙なニュアンスの違いみたいなものがあるのでしょうか?
では、先にこの質問にお答えします。
「〜ヴィッチは〜の息子の意味である」
というのは、全くその通りです。
おそらく、古代のスラブ人社会においては、
「〜の息子」を意味する表現として、父親の名に、
-ov, -ev(-ов,-ев)
の接尾辞をつけることと、
-vich(-вич)
の接尾辞をつけること双方が、おこなわれていたと思います。
しかし時代がくだると、ロシア(大ロシア)の場合は、
モスクワ大公国がロシア帝国に発展していく頃から、
これらを使い分けするようになります。
具体的には、
-ov, -ev(-ов,-ев)の接尾辞がつくものを姓として用い、
-vich(-вич)の接尾辞がつくものを父称として用いるようになります。
「父称」というのは見慣れない言葉かもしれませんが、
「父親のファーストネームから作るミドルネーム」と考えればよいでしょう。
現代のロシア人(ただし、スラブ・ロシア人(大ロシア人)の場合)の名前の構成は、
名(ファーストネーム) + 父称 + 姓
となっています。
プーチン大統領のフルネームを例にとりましょう。
Vladimir Vladimirovich Putin
(Владимир Владимирович Путин)
(ウラジミル・ウラジミロヴィッチ・プーチン)
という名ですが、このうち
Vladimir が大統領個人のファーストネーム、
Vladimirovich が大統領の父親のファーストネームに由来する父称、
Putin が姓
というわけです。
Vladimirovich という父称から、プーチン大統領の父親のファーストネームは、
Vladimir であることが分かります。
父子で同じファーストネームであるわけです。
ヨーロッパ諸国においては、親子で同じファーストネームを名乗るのは珍しくありませんが、
ロシア人の場合、この父称を併用することによって、個人が特定しやすくなります。
(例えば、歴代のロシア皇帝には、イワンやピョートルやアレクサンドルが何人かいますが、
父称をつけると、はっきりと識別できます。)
また、ロシア社会においては、相手のことを敬意をこめて呼ぶときには、
名に父称を添えます。
(つづく)
--------------------
Моя величайшая цель всей жизни ── мастурбация.
Думая о ней, я трепещу от восторга.
Я очень желаю трогать моей мошонкой нежную кожу женщины.
У тебя есть специальная и высокая память кроме мастурбации?
Обезьяна!
これは メッセージ 2305 (CDU_CSU さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/0bfa4k7gbca8hd1na4naaabr_1/2308.html