或る掲示板猿の選択

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

俺の生きの目的は・・・(ロシア語版1)

投稿者: gades_pluton_1930 投稿日時: 2003/11/05 07:48 投稿番号: [1059 / 6946]
今回は、「定型文」のロシア語訳に挑戦します。

前回のドイツ語の場合、名詞・代名詞・冠詞・形容詞における、
1格(主格)・2格(属格)・3格(与格)・4格(対格)の計4つの格を、
どう使いこなすのかがポイントでした。
実は、前回の私の試訳では、この4つの格全てが登場しています。

今回のロシア語の場合、名詞・代名詞・形容詞には、
主格・生格・与格・対格・造格・前置格の6つの格があります。
(ちなみに、ロシア語をはじめとする大半のスラブ系言語には、冠詞というものが存在しません。
現存するスラブ系言語のうち、冠詞があるのは、ブルガリア語とマケドニア語です。)
名詞と形容詞が格変化する場合には、語尾そのものの形が変わってしまうので、
ロシア語は入門者泣かせの言葉です。
今回私が書いた作文を読み返してみると、与格以外の格全てが使われています。
シブラル先生、恐るべし。(何のこっちゃ)

それでは、解説に移ります。

--------------------

俺の生きの目的ははあれの念願で身体まで震えてるよ。チンポを女性の肌に触らせたくて息が詰まるよ。お前は何か他に緊急特別説明し切れない高尚な思い出もござる? 猿!

--------------------

まずは第一文。
この文については、
「私の人生(一生)の最大の目的は自慰である。」
「自慰のことを考えると、歓喜のあまり身震いする。」
というように意訳し、かつロシア語文を2つに分けました。
(今回も「あれ」を「性交」と解釈せずに「自慰」とした訳です。
まあ、気を落とさずに、シブラルさん。)
勝手に「最大の」という語を付け加えましたが、これに対応するロシア語は、
большой(ボリショイ、バリショイ   =   大きい)またはвеликий(ヴェリーキイ   =   偉大な)の最上級であるвеличайший(ヴェリチャイシイ)です。
ただし、この語は「目的」を意味する女性名詞цель(ツェーリ)を修飾するので、訳文では女性形のвеличайшая(ヴェリチャイシャヤ)に変化しています。
「一生」はロシア語ではвся   жизнь(フスィヤー・ジーズニ)といいますが、訳文では生格形のвсей   жизни(フスィエイ・ジーズニ)に変化しています。
「自慰」については、素直にмастурбация(マストゥルバーツィヤ)と訳しました。この語は、英語のmasturbationがそのままロシア語化した単語であると思われます。
「〜を考えると」の部分ですが、「考える」を意味するдумать(ドゥーマチ)の副動詞形думая(ドゥーマヤ)で始まる副動詞句にしてみました。
副動詞句は、英語の分詞構文に相当し、付帯状況を表すやや文語的表現にて用いられます。
「自慰のことを」の部分の「自慰」ですが、前述のмастурбацияが女性名詞であるため、「彼女」を意味する代名詞она(アナー)でこれを受けます。
ところが、онаは「〜について」を意味する前置詞о(ア)の後に続きますので、さらに前置格形のней(ニェイ)に変化します。
「歓喜のあまり身震いする」は、трепетать   от   восторга(トゥレペターチ・アトゥ・ヴァストールガ)という表現を使いましたが、
さらに訳文では、трепетатьが1人称単数現在形であるтрепещу(トゥレペシュー)に変化しています。

(続く)
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)