Re: ダッセンマン、中学生並み英語力
投稿者: jingoistic_philanthropist 投稿日時: 2007/11/25 13:10 投稿番号: [21746 / 41162]
>主語は殺された人ですから、その遺体は自分で転がった、というより、殺された、倒された、の意味で、単に自動詞 lie で受けるのは間違いだと思います。
主語は、殺された人の亡骸 (body) ですから、モノの状態を示す "lie" で問題無いと考えます。この類の用例は、英和辞書においても、英語辞書においても、そして何よりもネイティブが書く生の英文においても認められています。
これは メッセージ 21737 (pluszee さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/fn5febg5tbba6a1a6bdbe730v0bix6afc0a9oa29ta4n13_1/21746.html