Re: bayonetted=「突き殺された」は誤訳
投稿者: mrdassennman 投稿日時: 2007/11/21 01:18 投稿番号: [21687 / 41162]
訂正しましょう、石田勇治訳や判決文については、縷々と言うほどかどうか分からないが、かなり、複数の人に向けて書いてある。それを縷々というかどうかわからないが、判決にケチつけたい輩には、判決文そのものを読んでからいう事と、他の資料にも当たる様指摘させていただきました。
bayonetted=「突き殺された」は誤訳に文句のある人は、自分で矛盾のない文章に訳せるかどうかを証明する義務があると思います。
もっとも、あっちのトピでは「突き刺された」と訳して、結果物凄い飛躍のある文章を作っているアホがいた。恐らく東中野もびっくりだろう。
これは メッセージ 21684 (mrdassennman さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/fn5febg5tbba6a1a6bdbe730v0bix6afc0a9oa29ta4n13_1/21687.html