Re: 知られざる反日国際ネットワークの脅威
投稿者: monkeybrain132 投稿日時: 2007/08/14 16:45 投稿番号: [20555 / 41162]
言い忘れたこと。
英語版ウィキペディアの「慰安婦」(comfort women)は、citation(出典、証拠資料)も無しで重大な断言をしている部分がある。全体として、日本軍による慰安婦は(大方)性奴隷であったと読めるようになっている。暗澹たる気分になる。で、英語版ウィキペディアの慰安婦が最後にあげる参考文献の筆頭は
・Tanaka, Yuki Japan's Comfort Women: Sexual Slavery and Prostitution During World War II and the US Occupation, London, Routledge: 2002. ISBN 0-415-19401-6.
・Yoshimi, Yoshiaki Comfort Women: Sexual Slavery in the Japanese Military During World War II, Columbia University Press, 2001. (mentioned RAA too) ISBN 0-231-12032-X.
http://en.wikipedia.org/wiki/Comfort_womenで、秦氏の論文も注などで言及されているが部分的で、最後の参考文献表にはあげられていない。
要するに英語版ウィキペディアが大きく依拠しているのが、吉見氏田中氏などの英語版慰安婦(たしか田中氏の英語本は吉見氏の論にかなり依拠している)であり、ホンダ議員をはじめ慰安婦に多少なりとも興味をもつ米国人(そしておそらくその他の外国人)の標準的「慰安婦」認識は英語版ウィキペディアのそれなのだと言っても過言ではなかろう。
たしかYuki Tanaka氏の英語本(彼ははじめから英語で出版した模様)などはホンダ議員の決議案(可決した決議文ではない)かなにかに権威としてあげられていた。疑う奴はこれを読めとばかりに。おそらく決議案作成に関係したとかいわれているミンディ・カトリーが入れたのだろう。
ということで今回の米議会慰安婦決議騒動の根底の部分に吉見氏の本の英訳や田中氏の英語本があることがうかがえる。その解毒剤となるような英訳、英語版はまだ出ていないようだ。出ているとしてもひどく影が薄い。
余談だが、「ニューズウィーク」などに発表された安倍首相の米国での謝罪の英訳はほとんど狭義の強制連行や性奴隷を認めたようになっている。池田信夫氏が慨嘆しているように首相がそれを認めて謝罪してしまったら万事休すだ。伊勢氏の訴訟が難航する一大原因になるだろう。ここにも日本語から英語に移すこと(あるいはその逆)の重要さ重大さが現れている。
これは メッセージ 20549 (monkeybrain132 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/fn5febg5tbba6a1a6bdbe730v0bix6afc0a9oa29ta4n13_1/20555.html