日本と韓国の議論の広場

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

しつこい猛バカ 

投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/01 21:47 投稿番号: [216172 / 230347]
>字を読み書きできる人は支配者層だけな。(猛爆)

役人とかも含まれるがな(笑)
一定の層には、同じ音で読まれた。

でなかったら、古事記の文中にわざわざ残す意味がない。

>>アメ、カゼ   は、いきなり単語ではなくなるのか   阿呆。

>カタカナ単語さ。

カタカナは、万葉仮名の子孫の表音文字なんだが(笑)

>亜目似藻真家図可是似藻真家図と書けば音だがな。

文章を当て字であらわしてるわけだ。
万葉仮名の理屈はわかっているじゃないか。

ただし、特定の音には、特定の漢字(複数あるが)しかあてられなかった
わけだ。

では、違う例をあげよう。

アイヌは文字をもたなかった。

アイヌ語をカタカナで表したら、単なる音で単語にならんのか。

単語だろうが。

夜露死苦・・だって、ヨロシクという単語をあらわしたものと
わかるから、
暴走族がそういう書き方をするんだろうが。

誰も読めず、書かれた単語の意味がわからなければ、
そんな暴走族表記する意味がなかろうが。
阿呆。

>>書き順読み順まで同じ、英語で筆談するようなもんだ。
>>ワタシの英語は、ジャパニーズイングリッシュ。
>>フィリピン人の英語はフィリピン風。

>筆談など必要なかろう?
>書けるなら話せるからさ。(超猛爆)

フィリピン人、日本人にとっての外国語を解して
相互理解ができるってわけで、

英語で話が通じるからといって、

日本語   =   タガログ語   とはならんだろう。

同様に、上代日本人、新羅人   どちらにとっても外国語である
中国語で意思疎通ができたとしても

上代日本語   =   新羅語   が成立しないのと同じだよ。

とっとと、
女性   を新羅語でなんというか。
乙女   を新羅語でなんというか。

なんてすばらしいおとめなんだ、を当時の新羅語でなんというか

書いたらどうだ。

その上で、両者の異同を論じようじゃないか。

もちろん、資料としては不十分すぎるが、
それすら提供できない、

しつこいだけの猛バカトピ屑。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)