題は猿真似中身は声闘火病る哀れなトピの屑
投稿者: asianrobo 投稿日時: 2010/10/06 08:21 投稿番号: [177142 / 230347]
よう、猛爆暗愚。
>お前が反駁する番なのよ。(猛爆)
答えられずに逆質問と。
>請上就席
請上前一歩
請上手術台
↑
の用法で、『請いて上(ショウ)席につく。』では無い事は確かだ。(猛爆)
やれやれ、用法が違う文を並べて、「同じように書いてあるからこれも違う」って、頭が悪すぎるわな。
で、請上就席の上が仁祖を示していないとするならば、仁祖が降伏の儀式の後の酒宴で、壇上にのぼった事実もなくなってしまうわけだがな。
龍胡等引上由陣東門出, 更由東北隅而入, 使坐於壇東。 大君以下, 自江都被執而來, 列立於壇下少西矣。 龍胡以汗言, 請上登壇, 汗南面而坐, 上坐於東北隅西面, 而芿王子三人, 以次連坐, 王世子又坐其下, 竝西面。 又芿王子四人, 坐於西北隅東面, 二大君連坐於其下。
壇上に登れであれば「請登壇上」か「請登上壇」であり、「請上登壇」では意味が通じない。
>お前が引用した部分は、
↓
「仁祖は壇の上に座っているのよ。(猛爆)」
↑
だから、式後の話ね。(猛爆)<
ほんと、声闘すれば済むと思っている暗愚は度し難いな。
No.172809
>『上答曰: “天恩罔極。” 龍胡等引入, 設席於壇下北面, 請上就席, 使芿人臚唱,上行三拜九叩頭禮。』
この場合、キミも言うように、上(ショウ)は、仁祖のことだろ。
席を設けて壇下に北面す、
請いて上(ショウ)席につく。
清人をして臚唱せしむ。
上(ショウ)行きて三拜九叩頭禮す。
ってところじゃないか。
(この書き下しには自信がないが、そう外れてはいないだろ。得意な方がいたら直して下さい)<
朝鮮語の漢文は、日本語と同じように左から右に読むのよ。(猛爆)
>どう考えてもラストの行、主語は上だろ。
願望で、主語を入れ替えちゃいかん。
お前がな。
>それと、南面するのは天子。
北面するのは天子に対する臣下の位置。
この辺りは常識の範囲であって、キミの素養のなさがバレる。
仁祖は壇の上に座っているのよ。(猛爆)
>『席を設けて壇下に北面す、
請いて上(ショウ)席につく。』
北面する。檀下に座る。
相手に(許しを)請うてから、仁祖は席についている。
清の使臣は檀下の上席に座ったと書いてるな。
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=GN&board=1143582&tid=ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel&sid=1143582&action=m&mid=172809
>正祖実録の記載は、義州府尹啓から礼部に2回問い合わせをした(上げた)、と書いてあるだけの話で、朝鮮王朝内の公文書のやり取り。(猛爆)
ホンと、見苦しい声闘だな(苦笑)。
礼部は中国王朝の六部の一つ。
>お前は、アホにされても喜ぶ変態だけど、朝鮮王朝実録は変体漢文なのさ。(猛爆)
で、具体例を示して証明することができずにまた声闘、と。
>「新羅・高句麗の語習を多く含んだ碑文など」と書かれているから、新羅・高句麗の語習を多く含んでいる「書籍」も含むのよ。(猛爆)
と、強弁するしかないと。
>「今而後, 兩國爲一家」が、龍胡が伝えた皇帝の言葉なのさ。
だから、龍胡が「心配無いですよ」と言えたわけだ。(猛爆)
と、馬鹿解釈を振りかざすしかないと。
タイトルはこちらの猿真似かワンパターン、中身は嘘と捏造&改竄、挙句は脳内ソースで固めた声闘で、結局火鬱病るしかない。
救いようがないな。
>お前が反駁する番なのよ。(猛爆)
答えられずに逆質問と。
>請上就席
請上前一歩
請上手術台
↑
の用法で、『請いて上(ショウ)席につく。』では無い事は確かだ。(猛爆)
やれやれ、用法が違う文を並べて、「同じように書いてあるからこれも違う」って、頭が悪すぎるわな。
で、請上就席の上が仁祖を示していないとするならば、仁祖が降伏の儀式の後の酒宴で、壇上にのぼった事実もなくなってしまうわけだがな。
龍胡等引上由陣東門出, 更由東北隅而入, 使坐於壇東。 大君以下, 自江都被執而來, 列立於壇下少西矣。 龍胡以汗言, 請上登壇, 汗南面而坐, 上坐於東北隅西面, 而芿王子三人, 以次連坐, 王世子又坐其下, 竝西面。 又芿王子四人, 坐於西北隅東面, 二大君連坐於其下。
壇上に登れであれば「請登壇上」か「請登上壇」であり、「請上登壇」では意味が通じない。
>お前が引用した部分は、
↓
「仁祖は壇の上に座っているのよ。(猛爆)」
↑
だから、式後の話ね。(猛爆)<
ほんと、声闘すれば済むと思っている暗愚は度し難いな。
No.172809
>『上答曰: “天恩罔極。” 龍胡等引入, 設席於壇下北面, 請上就席, 使芿人臚唱,上行三拜九叩頭禮。』
この場合、キミも言うように、上(ショウ)は、仁祖のことだろ。
席を設けて壇下に北面す、
請いて上(ショウ)席につく。
清人をして臚唱せしむ。
上(ショウ)行きて三拜九叩頭禮す。
ってところじゃないか。
(この書き下しには自信がないが、そう外れてはいないだろ。得意な方がいたら直して下さい)<
朝鮮語の漢文は、日本語と同じように左から右に読むのよ。(猛爆)
>どう考えてもラストの行、主語は上だろ。
願望で、主語を入れ替えちゃいかん。
お前がな。
>それと、南面するのは天子。
北面するのは天子に対する臣下の位置。
この辺りは常識の範囲であって、キミの素養のなさがバレる。
仁祖は壇の上に座っているのよ。(猛爆)
>『席を設けて壇下に北面す、
請いて上(ショウ)席につく。』
北面する。檀下に座る。
相手に(許しを)請うてから、仁祖は席についている。
清の使臣は檀下の上席に座ったと書いてるな。
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=GN&board=1143582&tid=ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel&sid=1143582&action=m&mid=172809
>正祖実録の記載は、義州府尹啓から礼部に2回問い合わせをした(上げた)、と書いてあるだけの話で、朝鮮王朝内の公文書のやり取り。(猛爆)
ホンと、見苦しい声闘だな(苦笑)。
礼部は中国王朝の六部の一つ。
>お前は、アホにされても喜ぶ変態だけど、朝鮮王朝実録は変体漢文なのさ。(猛爆)
で、具体例を示して証明することができずにまた声闘、と。
>「新羅・高句麗の語習を多く含んだ碑文など」と書かれているから、新羅・高句麗の語習を多く含んでいる「書籍」も含むのよ。(猛爆)
と、強弁するしかないと。
>「今而後, 兩國爲一家」が、龍胡が伝えた皇帝の言葉なのさ。
だから、龍胡が「心配無いですよ」と言えたわけだ。(猛爆)
と、馬鹿解釈を振りかざすしかないと。
タイトルはこちらの猿真似かワンパターン、中身は嘘と捏造&改竄、挙句は脳内ソースで固めた声闘で、結局火鬱病るしかない。
救いようがないな。
これは メッセージ 177058 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/177142.html