日本と韓国の議論の広場

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: 「三跪九叩頭の礼」のビックリ解釈

投稿者: topics_jk 投稿日時: 2010/08/28 12:18 投稿番号: [174620 / 230347]
>>三拜九叩頭の礼と三跪九叩頭の礼は別物。
従って、ウィキの「三跪九叩頭の礼」に仁祖実録の「三拜九叩頭の礼」を入れるのは間違い、といっている。
>だったらその違いは?

お前が三跪三拜の礼で違うものと証明済み。(猛爆)

>>句読点をこう切れば、龍胡が仁祖一行の到着を皇帝に告げた。と訳せるが、
>だから、龍胡入報,出傳汗言曰でおかしいなんて事はないし、「龍骨大が仁祖の到着を報告するために入り、出てきて汗の言葉を伝えて曰く」と訳せるわけだ。
>>となってるから、「出傳汗」は一語なのよ。(猛爆)
>ならその部分を訳してみろ。

既出。

>>で、於壇下北面に設けられた席に座ったわけだが、龍胡等を導き入れるわけだから、当然、龍胡等が座った。となるね。
>皇帝は南向きの席に座り、臣下は北向きの席に座る。
これは基本知識。
この場は、罪人である朝鮮王が臣になることを認め、伏して許しを請う儀式の場なのに、北面の席に龍骨大が座る訳がなかろうに。
なら、仁祖はいったいどの席に座ったと言うつもりだ?

仁祖一行総勢50名は、皇帝を真正面に見た檀下に、左右を清兵士に囲まれた真ん中に並んで跪つくのよ。
で、
汗言曰: “前日之事欲言則長矣、今能勇決而來深用喜幸。”
ホンタイジ:“過ぎた日のことを話せば長くなるが、こうして勇断を下して来てくれたので幸いな事であり喜ばしい。”
上答曰: “天恩罔極。”
仁祖:“天のような皇恩に恐悦至極に存じます。”

このくだりになるのさ。(猛爆)

>そもそも、朝鮮王朝実録なのに、仁祖の記述をそっちのけで、清の将がどう座ったかを記述せにゃならんのだ?
結局、「龍骨大らに率いられて入ると、壇下に北に向いた席が置かれていて、仁祖はそこに座り、清人の使いは臚を唱える。」としか訳せんよ。

降伏式が終わるまでは、仁祖一行総勢50名は罪人だから、地べたに跪つくのよ。従って、椅子に座るのは龍胡や清の兵士。

>>で、最後の上行三拜九叩頭禮。だが、(誰々が)順治帝「に」三跪九叩頭礼を行った。と訳す。上行三拜九叩頭禮も同じ。(猛爆)
素直に漢文を訳ば、こうなるのが普通だよ。(猛爆)
>[順治帝に向って三跪九叩頭禮を行った]
向があったらおまえの言うような訳は出来んから、向を取ったわけだ。

上行三拜九叩頭禮は向きが書いてないから、如何様にも解釈できる、と前に書いた。その通りだろう?(猛爆)

>2ちゃん丸写しコピペがバレたのが、そんなに恥ずかしいの?(猛爆)
で、結局、こちらの訳文の内容には一切反論が出来ないんだなw

何度も、お前の引用した2ちゃんは、家臣の諮問文で仮定の話と答えてる。(猛爆)

>>秀吉軍は明には行かなかったからな。(猛爆)
>戦場が朝鮮半島だったと言うだけで、文禄・慶長の役は日本軍VS明軍だったわけだ。だから、明と講和交渉が行われたんだろうに。

明は援軍を送ったに過ぎない。それに、明軍はほとんど戦っていない。

>>明の皇帝からの贈り物は、大切に保存され現在も残ってるから、貰った人は嬉しかったのよ。
>まあ、送られた将にとっては、箔をつけるにはお誂え向けのアイテムだったとは思うがな。

だから、秀吉や家臣団は歓喜したと言ってるだろう?
お前もそう思うなら、スルーしろよ。(猛爆)
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)