Re: 横Re:友達でも
投稿者: numbergl 投稿日時: 2009/04/30 21:48 投稿番号: [144013 / 230347]
ご説明ありがとうございます。
>韓国のメディアでは容疑者や被疑者にも日本語で「氏」を意味するものを付ける様です。其れが翻訳の関係で、「さん」と変換されるのでは?
そう。本文で「氏」か「さん」が付いているのだろうな、というのは予想の範囲です。付いてなきゃ翻訳されるはずも無いし。私は付いているのかどうかではなく「さん」付け事態がおかしいぞ、と思っておりましたので。これは個人の感覚的なものなので韓国の習慣ならばしょうがないことですが。しかし、こんな妙な習慣は韓国と言えど早くやめるべきだと思います。加害者に「さん」付け、はあまりにも被害者の感情を逆撫でする行為だと思います。
>まぁ外国語ですから、日本語に変換出来ない言葉があるんでしょうね。
日本語に変換できないものは”無し”でいいと思うんですがね。。しかし、加害者に「さん」付けというのがおかしいと思う感覚は万国共通だと思うんですけどね。コウヘイが同意しない理由が解らない。朝鮮人は同胞を無条件に庇うものなのか。
これは メッセージ 144012 (nandakana2008 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/144013.html