Re: 欠体字
投稿者: tokagenoheso 投稿日時: 2008/10/02 18:34 投稿番号: [173292 / 196466]
平気で息をするように嘘を言うきゃんきゃんウンコバ。
打落水狗は確かに魯迅の言葉として知られているが、もともと魯迅は古くからあるこの言葉を紹介したにすぎないとされている。
林語堂が、水に落ちた犬を撃つような真似をするな、フェアプレーを忘れるな、と言ったのに対し、魯迅が、水に落ちた犬を救ったためにあとで災いを受けた人もいる。やはり水に落ちた犬はころさなければならない、と反論して有名になった。
元々の意味は、結局はフェアプレーをしない中国人という意味ではないか。
そしてなにより、中国人なら絶対にそうするだろう、水に落ちた犬を助けるようなことはしないだろう、というイメージが定着しているためにこの言葉が中国人の性格を表した言葉として知られている事実だ。
ことわざや言い回しは、元の意味から外れて伝わることは珍しくはない。結局、その時代の人間がどうそれを解釈しているかを考えなくてはなるまい。
そうなると、やはり中国人は弱い者を助けずさらに虐待するのだということになる。事実、中国の今のあり方は全く打落水狗の通りだ。まず富める者から豊かになり、後に貧しい者を助けようとのトウショウヘイ氏の言葉の後半はきれいさっぱり無視している。
一部の富裕層が大勢の水に落ちた人民をさらに水に押し沈めてその上で安楽に暮らして居るではないか。
これは メッセージ 173288 (cobapics0506z さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173292.html