日中関係

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

バカというもの=極悪人ニーハオ

投稿者: nao759kyon 投稿日時: 2007/03/10 17:23 投稿番号: [133367 / 196466]
>中国語で読んでいるなら「荒廃(ほわんふぇい)」「興廃(しんふぇい)」なんでして、この一語を書き間違えることなどありえない。
>「シナ語」ではなく、「中国語」を外国語として勉強するのがよろしかろうと存じます。


このバカ爺さん、昔こいつが習った中国語の教師がよっぽどバカぞろいだったんだろうね。
だからこんな出来の悪い、チンチン芸しか出来ない中国語通訳が出来上がったんだろう。哀れなもんだ。
「中国語」を外国語として勉強する??


では、なぜ日本漢字音で「興」=kou、「荒」=kouと同じ発音になっているんだ??
日本語の、日本漢字音はどこから来たんだ?

確かに、現代中国語でいえば、「興」=xing ,「荒」=huang,

二つの字の発音は、似ても似つかないくらい違っている。
だから、バカのチンチン芸犬ニーハオが、鬼の首を取ったような大喜びをしている。

ところが、朝鮮漢字音で見ると
「興」=hung、なのだ。

「興」と、「荒」の発音は、そんなに違うのか??

昔の中国の発音では、
「興」=hiang ,「荒」=huang,だった。
二つの字は、実はほぼ類似した発音だった。だから日本漢字音や、朝鮮漢字音では、二つの字は同じ発音になっている。

しかし、その後中国の発音が変化して、今の現代中国語の発音に変化した。そして、二つの字は似ても似つかぬ、異なった発音になってしまった。
それしか知らないと、ニーハオのような、馬鹿なことしか言えない。

シナ語を、ちゃんと勉強しないから、チンチン芸犬のニーハオのような、浅はかな語学の知識しか出来なかった。
もっとも、ニーハオのような浅はかで、ねじけた人格には、浅はかで薄っぺらな語学的知識しか持てないだろうね。
もともと、無理無理。シナ・チベット語族まで知っている、sinagakusya先生に、お前のようなバカがかなうはずが無い。
止めとけ。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)