>「数風流人物」 カンニングです
投稿者: Akashi_Sugarlight 投稿日時: 2000/08/02 21:25 投稿番号: [13184 / 196466]
>「数風流人物」
カンニングです「望長城内外」長城の内と外を望めば
「山舞銀蛇」山には銀蛇が舞い
「原馳蝋象」原には蝋象(ろうぞう?)が駆り
「欲与天公試比高」天公と高きを比ぶるを欲せんとす
「一代天矯」一代の天矯
「成吉思汗」ジンギスカンは
「只識弯弓射大雕」ただ、弓を引きて大雕を射るを識るのみ
「倶往矣」みな過ぎしことなり
「数風流人物」風流の人物を数えんには
「還看今朝」なお、今朝を看よ
以上は、ロバートペイン著宇野輝男訳「毛沢東」からのカンニングです。
しかし、イマイチしっくりきません。
以下ロバートペイン。
これは中国の大地を歌った愛の詩でもある。
「山舞銀蛇」は官能的表現であり、中国語でいう「蛇」とは性的意味を持つ。中略。
毛沢東が思い切った比喩や技巧を駆使し祖国の歴史、伝説、壮大な景観のすべてを想起させる詩を書こうとしたことは明らかである。中略。
ヨーロッパの歴史と伝説のいっさいを詩の火中に投入し永遠に燃え輝かせたドイツの詩人、ヘルダーリンの「パトモス」にも比肩する。
これは メッセージ 13182 (JAVA_Script さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/13184.html