>>>リスペクト=尊重
投稿者: wagahaiha_karasu_dearu 投稿日時: 2004/03/03 12:42 投稿番号: [164274 / 177456]
>>どちらを使ってもいい状況もあるが、admireはふつうの幼児に対しても使えるが
respectはふつうの子供には使わない。
>違いますね。admireは幼児には難しすぎるんで子供には使いません(発音自体、ネイティブの幼児にも難しすぎます)。
君は国語力がないね。
子供に直接言うのではなく、I admired her son.「私は彼女の息子を褒めた」というように使う
と言ってるのだよ。誰にでも伝わってると思うがね。
>>respectはふつうの子供には使わない。
何故なら「尊敬する」という意味が強いからだよ。
>逆にrespectについては、子供の場合は
>「親を敬う」
>「ルールを尊重する」
>などの意味で使われることが多いです。
意味わかってないね。
息子が幼児であれば、I respected her son.「彼女の息子を尊敬する」とはふつう言わないと言ってるのだが。
>>辞書で調べなくても感覚でわかるんじゃない。
>あなたはわかってなかったようですね。
僕はいつも英語放送は聞いてるから感覚でわかるのは当然だが、
そうでない人でも、高校レベルの英語が分かる人は君の投稿を
読んで、おかしいと思うだろう。
>wagahaiha_karasu_dearuさん、
>突然降って沸いて出来たみたいだけど、
>あなたはどこの誰ですか?
人間どもを観察していて、ちょっとちょっかいを出してみただけ。
まぁ、気にしなさんな。
これは メッセージ 164268 (itsmorecoconiel さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/bpjfa4lla5fa5m_1/164274.html