>>リスペクト=尊重
投稿者: itsmorecoconiel 投稿日時: 2004/03/03 10:07 投稿番号: [164268 / 177456]
wagahaiha_karasu_dearuさん、
突然降って沸いて出来たみたいだけど、
あなたはどこの誰ですか?
>どちらを使ってもいい状況もあるが、admireはふつうの幼児に対しても使えるが
respectはふつうの子供には使わない。
違いますね。admireは幼児には難しすぎるんで子供には使いません(発音自体、ネイティブの幼児にも難しすぎます)。そういう場合は、
「I'm proud of you」
あなたを誇りに思う。
という表現に置き換えて子供に敬愛の念を伝えてあげてます。
>respectはふつうの子供には使わない。
何故なら「尊敬する」という意味が強いからだよ。
逆にrespectについては、子供の場合は
「親を敬う」
「ルールを尊重する」
などの意味で使われることが多いです。
例1:You have no respect towards your parents do you?(海外ドラマ「フルハウス」などより)
君たちには親を敬う気持ちなんでまるでないだろ?!
例2:As a student you must respect your school regulation.(同)
生徒として、規則を重んじるのはごく当然のことだ。
>辞書で調べなくても感覚でわかるんじゃない。
あなたはわかってなかったようですね。
これは メッセージ 164258 (wagahaiha_karasu_dearu さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/bpjfa4lla5fa5m_1/164268.html