対米全面テロ

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

訂正:thousands(数千もの)の表現

投稿者: etranger3_01 投稿日時: 2002/06/10 10:42 投稿番号: [143435 / 177456]
「thousands」が数千(tens of thousandsであれは「数十万にも及ぶ」)を意味するのに対し次の文で「400万人の命を奪う権利がある」と述べているのでこれでは釣り合いませんね。しかしそのようなロジックの飛躍はこのスポークスマンの方からは見られません。したがって公正な目で見てみて、「thousands」は実際の数値を意味するのでなく、「無数の人々」を意味すると解釈し、以下のように訂正させていただきます。失礼いたしましたm(__)m

◇ ◇ ◇

また、米国は直接的にも間接的にも、イラク、パレスチナ自治領、アフガニスタン、スーダン、フィリピン、ボスニアおよびカシミールなどでも無数の人々の命を奪ってきたとし、「したがって我々には400万のアメリカ人の命を奪う権利がある。これは100万人の子供とその倍の数の大人を殺害し、数十万人を障害者にすることを意味する」と述べた。

「彼等(米国)がばら撒いた生物化学兵器によって異常な病気にもがき死んでいったムスリムのように彼等も苦しむよう、我々にも生物化学兵器を持って戦うする権利がある」
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)