対米全面テロ

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

連絡:その提案いただきです♪>m氏

投稿者: etranger3_01 投稿日時: 2002/05/23 06:59 投稿番号: [142245 / 177456]
>ところで「改訳」投稿のスタイルですが、現在は添削される方が二つのウィンドウを開いて面倒だなと思いますので、機械翻訳のようにパラグラフ単位で日英語が交互になるスタイルはどうでしょう?ってその方が私も楽なのですが(笑)。

了解です。まあ、原文と訳文を別ファイルに分けて作業してる私にはかえって面倒なんですが(苦笑)、以前「全般」掲示板の翻訳INFO掲示板ver.2(笑)で改訳レッスンをしばらく試みたことがありまして、そのときは確かに英和を並べて、さらに原文、試訳、改訳という順で1つの投稿にまとめましたから、「改訳」レッスンはmarchingpeople氏の提案どおりにするのが最良かもしれませんね。そこで、早速提案どおりのスタイルで再投稿してみましたよ、LES1としてね(^.^)

LES1:自爆テロは和平推進の〜(ラフ)
http://post.messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=ED&action=m&board=1834896&tid=9qbadda5fa5m4xoa2a1a146adba1a62felua 5dca1bca5i&sid=1834896&mid=5&n=1

>日本の報道は『今』とそこからの推測に偏りがちだ。推測も不正確なものになりがちだが、もっと悪いことに推測からの結論(中略)で当事者となってしまう。」みたいなこと書いてあってホントにそうだなと感じます。

端的にいえば、「元」の情報が日本発のものでないからでしょう。だから、過去の情報を価値のあるものとして捉えられないんですね。結果的に、現在の最新の情報をもとに「もしかして」という推論から結論を導き出すことで、的外れなものとなる。必要なのは、日本発の情報、日本発の視点を現地特派員を通して世界各国から得ることですね。要は人件費や予算の問題だったりして・・・(^-^;

>タリバンの記事は急ぎませんし、出来れば微妙なニュアンスを伝えてもらえると。。。例えば記事では大使、特使と使い分けてますが、あの時、話していたのはザイーフ氏だけで、記者の意図するところは?みたいな感じです。

了解、時間かけて頑張ってみます。

>それと、気になるニュースは他にもありまして、「米国は印パ間緊張緩和のためアーミテージ国務副長官の派遣を予定」なんかもお願いしたいっと思ってます。

これも改訳ですね。すこし紙面(?)が割かれますが、今度のは原文、m氏の試訳と、私の改訳を1セットとして載せていきましょうか。

1つの記事に大体3投稿くらい必要になるかもしれませんが、レッスンの体をとるならば、この方がいいかもしれませんね。また、レッスンであるからには、質問があれば「なぜそう訳したか」、「なぜ二つの段落をひとつにまとめあげたか」などの質問にも答えるつもりでいます。実際、前の「改訳セッション」ではそうしてなかなか実のある議論(?)を展開することができましたからね♪(問題はそんな暇があるかどうかだが・・・)

ま、"there's a first for ev'rything"です(^-^)   ぼちぼちやっていきましょう♪
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)