遅レスです>hana氏(クレジットの件)
投稿者: etranger3_01 投稿日時: 2002/01/15 17:01 投稿番号: [130543 / 177456]
翻訳掲示板の方でことは収容したようです。でも初めからクレジットがなかったのですからhanaさんの責任ではなかったですね。厳しい言いようで、そしてdembo氏との同一視、悪かったです。申し訳ない。
しかしこのようなことがあるとますます、翻訳者としての責任の重さを感じずにおれません。
実際のところ、どれだけ明示的に著作権行使を宣言しても、広いインターネットの世界で誰かどこで自分の文を引用しているかなど、わかりませんものね。これが、完全に自分の文ならいいのですが、翻訳はしょせん"他人の言葉の借り物"です。その分、"人の言葉を借りた"という責任がつきまとうんですよね。これは、「気分を害されれる」などという問題ではなく、翻訳者としての役割をおろそかにしてしまっまったという重大な過失を意味することなのです。責任問題なんですよ。
翻訳を行う者には、ただ言葉を発する文責よりもさらに重い文責が伴うこと、それを少しでも理解いただいた上で今後ネットで入手される訳文リソースを扱っていただければ幸いです。
これは メッセージ 129682 (hana_2001_jp さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/bpjfa4lla5fa5m_1/130543.html