Re: 支那は支那ではないですか
投稿者: sinagakusya_sinologist 投稿日時: 2007/09/13 20:31 投稿番号: [126 / 284]
>支那がだめならチャイナと呼ぼうじゃないですか、
以前、朝日新聞の投書欄で「中国」と別に「チャイナ」を使う案があった。「中国」は国家名であるだけでなく、漢字や中華料理の文化圏の意味もあり、それで中国と台湾の関係を語るとき、誤解が生じるという主旨。
要するに朝日の読者は台湾を政治的な「中国」だと想っていないようです。
「シナ」を使わず「チャイナ」を使うというのも一時考えたがすぐに無駄だとわかった。
「シナ」と「チーナ」と「チャイナ」は、China という1つの単語の読み假名程度の違いに過ぎない。
例えば、オランダ語とポルトガル語では China は「シーナ」で、スペイン語では China と書いて「チーナ」。イタリア語とマレー語では Cina という綴りで「チーナ」と読む。
当のシナ人も Sino-American trade とか SINOPEC,SINOTRANS などで盛んに使っている。
だから、「シナ」と「チャイナ」の間にはっきりした線を引くことはできない。
マカオなどはポルトガル語の植民地だったところで、シナ語とポルトガル語の併用だったと想うが、ポルトガル語では China を「シーナ」と呼ぶはず。
シナ人は実際、「新浪网(Xinlang-wang)」の名前で sina を使っている。
これは メッセージ 120 (biggreatfantasticjapan さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/bbyfaa4obbyfaa4ga4oa4ja4a4a4ga49a4ab_1/126.html