Israeli town bears brunt of attacks ①
投稿者: imonoyamashotengai 投稿日時: 2006/06/21 02:43 投稿番号: [9754 / 20008]
http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/5083434.stm
Standing amid debris of plaster, broken tiles and splintered wood,
Amit Orenboch points to the gaping hole in the classroom roof.
しっくいの残骸、壊れたタイルと粉々にされた木の中に立って
Amit Orenbochは、教室の屋根の大きく開いている穴を指差します。
"It was a feeling of utter shock," says the headmaster of Yeshiva Tehnit
school, referring to the Palestinian rocket that first punched through
the ceiling and then an adjacent wall.
「ひどいショックの感じでした」とタルムード学院 Tehnit 学校の校長が、
最初に天井そして次に隣接した壁を突き抜けたパレスチナのロケットに言及して
言います。
"If the rocket had been fired five minutes later
this classroom would have been full of students."
「もしロケットが五分後に発射されたなら、
この教室は学生達で一杯だったでしょう」
It is the town of Sderot that has borne the brunt of Qassam rocket
attacks fired from Gaza by Palestinian militant groups.
パレスチナの過激派組織によってガザから発射されたカッサム・ロケット攻撃の
矛先を向けた Sderot の街です。
Last weekend, this small Israeli town close to the Gaza border was
pounded by more than 50 Qassams - a crude home-made rocket -
severely injuring a 61-year-old school caretaker.
先週末、ガザ境界に近いこの小さいイスラエルの街は、50発以上のカッサム・
ロケット−粗雑な自家製ロケット−によって襲われました−61歳の学校守衛に
ひどい怪我をさせました。
The step-up in attacks came after the militant group Hamas broke its
16-month ceasefire after accusing Israeli forces of firing a shell onto
a beach that killed eight Palestinian civilians.
海岸に砲弾を発射して八人のパレスチナ市民を殺害したとイスラエル軍を
非難した後、過激派組織ハマスが16か月の停戦を破って、攻撃が増加しました。
But in the last few months the rockets have been falling in greater
numbers.
けれどもこれまでの数か月間、ロケットはより増大して着弾していました。
According to the mayor of Sderot, Eli Moyal, an average of 80 rockets
a month have landed in the town's municipal borders since September.
Sderot 市長エリー Moyalによれば、一か月に平均80発のロケットが九月以降、
街の国境に着弾しました。
"If the residents don't really need to do something then they are not
out on the streets," he says, referring to those who prefer to stay
at home rather than risk being caught up in an attack.
「もし住民が本当に何かをする必要がないなら、彼らは外出中ではありません」
攻撃に巻き込まれる危険を冒すよりむしろ家に滞在することをより好む人達に
言及して言います。
Mr Moyal believes that the rocket attacks are not going to end any time
soon - "not even after five years", he says - but that the people of
Sderot will stay in their homes and "not let the terror win".
Moyal 氏はロケット攻撃が直ぐには終わらないであろうと信じます−
「五年後にさえ」と−しかし Sderot の人々は家に滞在して、
そして「テロには勝たせない」であろうと。
Hunger strike
Five residents of Sderot have been killed by rockets since 2000.
Sderot の五人の住民が2000年以降ロケットにより殺害されました。
In this town, many of the residents are critical of the Israeli
government, which they say is not doing enough to stop the rockets.
この街では、住民の多くがイスラエル政府に対して批判的です。
ロケットを止めるのに十分なことをしていないと。
Israeli Defence Minister Amir Peretz owns a modest roughcast home
in the town, which has been a focus of demonstrations.
イスラエルのアミール・ペレス防衛大臣は、
街に慎ましい漆喰の家を所有しています。
それはずっとデモンストレーションの焦点でした。
Standing amid debris of plaster, broken tiles and splintered wood,
Amit Orenboch points to the gaping hole in the classroom roof.
しっくいの残骸、壊れたタイルと粉々にされた木の中に立って
Amit Orenbochは、教室の屋根の大きく開いている穴を指差します。
"It was a feeling of utter shock," says the headmaster of Yeshiva Tehnit
school, referring to the Palestinian rocket that first punched through
the ceiling and then an adjacent wall.
「ひどいショックの感じでした」とタルムード学院 Tehnit 学校の校長が、
最初に天井そして次に隣接した壁を突き抜けたパレスチナのロケットに言及して
言います。
"If the rocket had been fired five minutes later
this classroom would have been full of students."
「もしロケットが五分後に発射されたなら、
この教室は学生達で一杯だったでしょう」
It is the town of Sderot that has borne the brunt of Qassam rocket
attacks fired from Gaza by Palestinian militant groups.
パレスチナの過激派組織によってガザから発射されたカッサム・ロケット攻撃の
矛先を向けた Sderot の街です。
Last weekend, this small Israeli town close to the Gaza border was
pounded by more than 50 Qassams - a crude home-made rocket -
severely injuring a 61-year-old school caretaker.
先週末、ガザ境界に近いこの小さいイスラエルの街は、50発以上のカッサム・
ロケット−粗雑な自家製ロケット−によって襲われました−61歳の学校守衛に
ひどい怪我をさせました。
The step-up in attacks came after the militant group Hamas broke its
16-month ceasefire after accusing Israeli forces of firing a shell onto
a beach that killed eight Palestinian civilians.
海岸に砲弾を発射して八人のパレスチナ市民を殺害したとイスラエル軍を
非難した後、過激派組織ハマスが16か月の停戦を破って、攻撃が増加しました。
But in the last few months the rockets have been falling in greater
numbers.
けれどもこれまでの数か月間、ロケットはより増大して着弾していました。
According to the mayor of Sderot, Eli Moyal, an average of 80 rockets
a month have landed in the town's municipal borders since September.
Sderot 市長エリー Moyalによれば、一か月に平均80発のロケットが九月以降、
街の国境に着弾しました。
"If the residents don't really need to do something then they are not
out on the streets," he says, referring to those who prefer to stay
at home rather than risk being caught up in an attack.
「もし住民が本当に何かをする必要がないなら、彼らは外出中ではありません」
攻撃に巻き込まれる危険を冒すよりむしろ家に滞在することをより好む人達に
言及して言います。
Mr Moyal believes that the rocket attacks are not going to end any time
soon - "not even after five years", he says - but that the people of
Sderot will stay in their homes and "not let the terror win".
Moyal 氏はロケット攻撃が直ぐには終わらないであろうと信じます−
「五年後にさえ」と−しかし Sderot の人々は家に滞在して、
そして「テロには勝たせない」であろうと。
Hunger strike
Five residents of Sderot have been killed by rockets since 2000.
Sderot の五人の住民が2000年以降ロケットにより殺害されました。
In this town, many of the residents are critical of the Israeli
government, which they say is not doing enough to stop the rockets.
この街では、住民の多くがイスラエル政府に対して批判的です。
ロケットを止めるのに十分なことをしていないと。
Israeli Defence Minister Amir Peretz owns a modest roughcast home
in the town, which has been a focus of demonstrations.
イスラエルのアミール・ペレス防衛大臣は、
街に慎ましい漆喰の家を所有しています。
それはずっとデモンストレーションの焦点でした。
これは メッセージ 9744 (imonoyamashotengai さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/a5a4a59a5ia5a8a5ka1bfa5qa5la59a5aa5jobjbf_1/9754.html