Re: 漢字の朝鮮半島への伝来は日本より先?
投稿者: pokosi2000 投稿日時: 2009/02/06 20:54 投稿番号: [48798 / 73791]
>>古代新羅語の語順は日本語と同じであり、当時の人々は、同じ文字の彼我の発音の違いを理解していれば、通訳なしでも十分に会話ができたと思われる。
>少しでも、日本人に関わっていたいという願望がキモイ!
>あのなあ・・それじゃあ、現代においても朝鮮語と日本語も語順は同じだが、発音の違いを認識していれば通訳なしで会話が出来ると本気で考えているの?
古代新羅の言葉も百済の言葉もなんの資料も無いから分からない。
日本人は資料があるから嘘は言えない。
朝鮮人は嘘を言ってもばれない。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
最後に万葉集から山上憶良の有名な歌を一首読み方とともに示しておきたい。万葉仮名の白文で万葉集を読んだことのある人は少ない。だから、こんな愚にもつかない説にだまされるのだが、どう見ても、これを日本語以外で読むのは無理である。
銀母
金母玉母
奈爾世武爾
麻佐礼留多可良
古爾斯迦米夜母
しろがねも
くがねもたまも
なにせむに
まされるたから
こにしかめやも
http://homepage1.nifty.com/forty-sixer/manyou.htm
これは メッセージ 48789 (kirameku9umi さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/a4a4a4ha4a4a4h4z9qbeclga4xa5aba5a6a5sa5ha5c0a5a6a5sa1aa_1/48798.html