>中国人の言い分
投稿者: iris_tochang 投稿日時: 2005/04/14 17:43 投稿番号: [1261 / 95793]
>「日本人が中国のliteratureを盗んだ」といったそうなんですが、
>この場合、literatureはなんと訳したらいいんでしょうか。
「文字を輸入した」という意味なら、
Kanjiを輸入したと言えば
日本語をすこしでも勉強している英語圏の人間ならわかります。
ちなみに、「共産党」「共産主義」「社会主義」すべて
ヨーロッパ言語のオリジナルを日本人が翻訳した言葉が
そのまま中国語になっています。
面白いから「共産党」って日本語だよといってやってください。
いっそう共産党が嫌いになるだけかもしれないけどさ(笑)
あと、漢詩などの中国文学についてのことであれば
盗んだどころか古典を保管しているのが日本です。
日本人がふるくから中国の古典に親しんできたせいで
日本には中国の古典の貴重な史料がたくさんあります。
ところが当の中国では、貴重な古典を文化大革命のときに
焼き払ってしまっているのです。
盗んだどころかお前らが燃やしちまったものを大事にとっといてるんだつーの。
これは メッセージ 1218 (hoseiaoba さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552022058/cf9qa4nhbfffca5ga5b_1/1261.html