対イラク武力行使

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

バグダッド電気事情:Alive in Baghdad ③

投稿者: imonoyamashotengai 投稿日時: 2006/12/06 05:36 投稿番号: [98938 / 118550]
The wires are on the subscriber, each reel costs 25,000 dinars.
So if a citizen needs three reels, that cost them 75,000 dinars.
Plus, they pay the first months subscription charge in advance,
so we can buy other necessary things and fuel.
ワイヤーは契約しなければなりません。
それぞれのリールに25,000ディナールの費用がかかります。
もし市民が三つのリールを必要とするなら、
75,000ディナールの費用がかかります。
彼らは、更に前もって最初の月の月額契約料金を支払います。
それで私達は他の必需品や燃料を買えるのです。

<Where do you buy your fuel ?>
どこで燃料を買うのですか。

From the black market.
ブラックマーケットで。

<Who sells fuel on the black market ?
Do contractors take the fuel from stations and sell it ?>
誰がブラックマーケットで燃料を売っているのですか。
請負業者がステーションで受け取って、売るのですか。

Tankers, I don't know where they get it.
But if the tankers don't come our careers are over,
because as I told you, there are no fuel quotas.
There is nothing else.
タンクローリーさ。
どこで手に入れるのか知らないけどね。
もしタンクローリーが来なくなれば、
私達の仕事は終わりだね。
話したように燃料割り当てがないからね。
他には何もない。

<How long have you supplied people with electricity ?>
どのくらいの期間、人々に電気を供給しているのですか。

For about a year.
約一年間。

<Have there been any improvements in fuel supplies ?>
燃料供給で何か改善はありますか。

No, it's just getting worse.
いや、余計に悪くなっている。


<How many hours of electricity donyou have daily ?>
電気は毎日、何時間くらい来るのですか。

(Munther Numan:Retired electricity worker)
Over the last five days, we've had an hour of power
for every two hours cut off.
過去五日間、一時間通電して、二時間停電する。

But before we had one hour on for every twenty four hours cut off.
Now we have a fuel shortage, so generator fuel is unavailable.
If you were here in the morning,
you'd see a long line of people waiting for fuel.
しかし一時間の通電の前に24時間の停電がある。
今は、燃料不足。だからジェネレーターの燃料は手に入らない。
もし朝ここにいたら、燃料を待つ人々の長い行列が見れただろう。

<Is electricity affordable ?>
電気は手頃な価格ですか。

No, never !
The salaries were increased, but in return all the prices have soared.
いいや、全然。
給料は上がったが、お返しにあらゆる物価が暴騰した。

<Do you think there is a solution ?>
解決策があると思いますか。

No, the Minister of Electricity said in a meeting on TV,
"Expect the electricity to be improved in 2009 or 2010."
いいや、テレビで電気大臣が言っていた。
『電気は2009年か2010年に改善すると予想している』と。

<Do you think it really requires that much time ?>
そんなに長く掛かると本当に思いますか。

No, there's no need !
When Saddam reigned, he restored the electricity in four months
and the electricity had been entirely destroyed from the war.
But the electricity wasn't targeted during the second U.S. invasion.
The U.S. said, "We will not target electricity."
However, it is so much harder to be restored today.
いいや、そんな必要はない。
サダムが君臨していた時、彼は四か月で電気を復旧させた。
電気は戦争で完全に破壊されていたのに。
しかし電気は二度目のアメリカの侵略の時にはターゲットになっていない。
アメリカは「電気をターゲットにしない」と言った。
しかし、今日、電気を復旧させることは本当にもっと難しい。

<Does having no power pose a problem in the summer ?>
電気が来ないと、夏は問題でしたか。

How on earth could it not when the temperatures reported on TV
are 48℃〜49℃.
Only God knows what the real temperature is !
どうして問題ない訳があるんだ。
テレビでは48度とか49度とか言ってたんだぞ。
神のみが本当の気温を知っている。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)