対イラク武力行使

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

数十万人が脱出、空になるバクダッド

投稿者: imonoyamashotengai 投稿日時: 2006/09/20 03:15 投稿番号: [96669 / 118550]
Baghdad Empties as Residents Flee to Safety
住民が安全な所に逃れるとともに、バグダッドは空になります
http://abcnews.go.com/WNT/story?id=2460141&page=1
http://abcnews.go.com/Video/playerIndex?id=2460319
Iraqi officials insist that the government's security plan shows signs
of success, but hundreds of thousands of Iraqis express a different view
by leaving the region in hordes.
イラクの当局者は、政府の治安計画が成功の兆候を示すと主張します。
しかし何十万というイラク人は、大群で地域を去ることによって
異なった見解を表明します。

Baghdad's passport office is overrun with people trying
to leave the country.
On a recent afternoon, a car bomb went off just outside the gates,
killing nine people.
Inside an official tried to calm the crowd,
saying this happens all the time.
The attack was one more reason for resident Kaiss Warash
to want to leave Iraq.
"I'm tired of life here," he said.
バグダッドのパスポート申請窓口では、
国を去ろうとする人々が押し寄せています。
最近の午後、自動車爆弾がゲート前で爆発し、九人の人々を殺害しました。
係員が、いつも起きることだからと、群衆をなだめようとしました。
このような攻撃は、住民の Kaiss Warash さんが
イラクを去ることを望むもう一つの理由でした。
「私はここでの生活に疲れ果てた」と彼が言いました。

Visit bus stations in Iraq's capit l and
it's clear many feel the same as Warash.
By some estimates, this is now the largest movement of refugees
in the world today, with most of the fleeing people going to
neighboring Syria and Jordan.
And the pace of the movement has accelerated.
In 2004, 213,000 Iraqis fled the country.
Last year that number rose to 801,000.
イラクの首都のバス停に行ってみて下さい。
そうすれば多くが Warash さんと同じものを感じることは明確です。
推定では、世界最大規模の国民の出国であり、
大半が隣国のシリアやヨルダンに向かいます。
そして移動のペースは加速しました。
(2003年には14,500人)
2004年には、213,000人のイラク人が国から逃げました。
去年その数は801,000に上昇しました。

"There is persecution going on of religious minorities,
of professionals … and of course Shia or Sunni,"
said Lavinia Limon of the U.S. Committee for Refugees and Immigrants.
"People are actually told if you don't leave we're going to kill you."
「宗教的な少数派や専門家…と
もちろんシーア派やスンニ派について続いている迫害があります」
アメリカの難民移民委員会のラビニア・リモンが言いました。
「人々は実際にもし去らないなら、殺すと脅されています」

The drain is worst among professionals.
An estimated 40 percent of the country's professionals have left,
and Baghdad's main hospital is now experiencing a dangerous shortage
of trauma surgeons.
流出は専門家の間で最も悪いです。
国の専門家の推定40%が去りました。
バグダッドの主な病院は今トラウマ外科医が危険な程不足しています。

Unemployed but Safe:失業、しかし安全

Across Baghdad, in some areas quiet streets and vacant homes
are an eerie testament to the exodus.
バグダッドじゅうの異様なほどの静けさが物語っています。
一部には全く人影がない地域もあります。
大移動の不気味な遺言です。

In Jordan entire neighborhoods of Iraqi refugees have sprung up.
In Jordan they can walk the streets safely again,
but many can't work legally.
ヨルダンにはイラクからの難民が集中している地域があります。
ヨルダンで彼らは再び安全に道路を歩くことができます。
しかし多くが合法的に働くことができません。

One refugee told us,
"I don't have a job here … but there's nothing better than security."
ある難民が我々に
「私は…ここで仕事を持っていません。しかし安全より良いものはありません」
と言いました。

And so many keep leaving, hoping some d
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)