Iraqi Military Recruits Graduate (ABC)
投稿者: imonoyamashotengai 投稿日時: 2006/05/07 00:51 投稿番号: [91252 / 118550]
Group of Iraqi Military Recruits Graduate, Go AWOL (ABC)
Soldiers Protest Assignment Outside Their Hometown of Fallujah
http://abcnews.go.com/WNT/story?id=1923192
May 4, 2006
It was supposed to be a proud day for the Iraqi military:
a graduation ceremony for 978 Sunni recruits.
イラクの軍にとって誇らしい一日になる筈でした:
978人のスンニ派の新兵のための卒業式。
Watch Jon Berman's full report tonight on "World News Tonight."
They were the first group in years to join the army from Anbar Province,
which is the hotbed of the Sunni insurgency.
彼らはスンニ派の反乱の温床であるアンバール県から、
スンニ派がイラク軍に加わる最初のグループでした。
An American colonel spoke at the ceremony and said he could tell
his children he saw a group of soldiers
"doing the right thing for their country."
(Col STEVEN GREAF:Cmdr,U.S.Army Training Btn)
アメリカの連隊長が式典で、「国の為に正しいことをしよう」と
彼が育てた兵士達に演説しました。
But half of those Iraqi soldiers deserted ? immediately.
They began taking off their uniforms when they learned
they would not be stationed in their hometowns.
しかしそのイラク兵の半分は放棄? すぐさま。
兵士達は自分の故郷に駐留できないと知ると、
軍服を脱ぎ捨て始めました。
In an extraordinary and tense meeting, the generals tried to convince
Fallujah's town leaders to get the AWOL soldiers back on the job.
異常に緊迫した会合で、将官はファルージャの街の指導者達に、
無断で軍を離れた兵士達に軍に戻るように説得しようとしました。
Gen. Nasir Abadi, the deputy commander of the Iraqi army,
said recruits must go where the army tells them they are stationed.
ナシール Abadi大将、イラク軍の司令官代理は、
新兵が陸軍が彼らに彼らが配置されると言うところに行かなくてはならないと
言いました。
But Fallujah Mayor Sheikh Dhari Abdul Hadi refused and said
the soldiers from Fallujah should join a Sunni brigade in the region.
Dhari アブドゥル-ハジ・ファルージャ市長は拒否して、
ファルージャの兵士達が地域のスンニ派の隊に加わるべきであると言いました。
The American generals were visibly frustrated,
with Lt. Gen. Martin Dempsey saying, "in the strongest possible terms,
I advise you not to ruin the one national institution you have."
米軍の将官は、はっきりと落胆していました。
マーティン・デンプシー大将は、「国の中で機能している組織、少なくとも
これは破壊させないようにと強く助言する次第です」
The United States had high hopes for the Sunni recruits here in Anbar
Province. Officials worry that without their participation,
the Sunni population will resent the military.
アメリカはアンバール県のスンニ派の新兵に大きな期待を持っていました。
当局はもっとスンニ派が軍に参加なしでは、
スンニ派の住民が軍に憤慨するであろうことを懸念しています。
"It is very, very important to include the people of al Anbar
in this national entity, the Iraqi army," Lt. Gen. Peter Chiarelli said.
「アンバール県の人達をイラク軍の組織に入れるのが極めて重要だ」
(LT GEN PETER CHIARELLI:Cmdr,Multinational Forces (Iraq))
With sectarian tensions on the rise, U.S. military officials fear that
dividing the Iraqi military would divide the nation and play into
the insurgents' hands.
分派的な緊張が高まっている中で、軍当局者はイラク軍を分けることは
国を分裂させて、武装勢力の術中にはまるであろうことを恐れます
イラクの将校でさえ、軍隊を地理や宗教勢力別にするのは、
国を分裂させることになると懸念しています。
「サドル師の下での旅団、クルド人は別の旅団を望むようになります」
(GEN NASIR ABADI:Deputy Commander,Iraqi Army)
イラク軍内部での統合がなされないと、
米軍は支援をせざるを得ない状態が続きます。
Soldiers Protest Assignment Outside Their Hometown of Fallujah
http://abcnews.go.com/WNT/story?id=1923192
May 4, 2006
It was supposed to be a proud day for the Iraqi military:
a graduation ceremony for 978 Sunni recruits.
イラクの軍にとって誇らしい一日になる筈でした:
978人のスンニ派の新兵のための卒業式。
Watch Jon Berman's full report tonight on "World News Tonight."
They were the first group in years to join the army from Anbar Province,
which is the hotbed of the Sunni insurgency.
彼らはスンニ派の反乱の温床であるアンバール県から、
スンニ派がイラク軍に加わる最初のグループでした。
An American colonel spoke at the ceremony and said he could tell
his children he saw a group of soldiers
"doing the right thing for their country."
(Col STEVEN GREAF:Cmdr,U.S.Army Training Btn)
アメリカの連隊長が式典で、「国の為に正しいことをしよう」と
彼が育てた兵士達に演説しました。
But half of those Iraqi soldiers deserted ? immediately.
They began taking off their uniforms when they learned
they would not be stationed in their hometowns.
しかしそのイラク兵の半分は放棄? すぐさま。
兵士達は自分の故郷に駐留できないと知ると、
軍服を脱ぎ捨て始めました。
In an extraordinary and tense meeting, the generals tried to convince
Fallujah's town leaders to get the AWOL soldiers back on the job.
異常に緊迫した会合で、将官はファルージャの街の指導者達に、
無断で軍を離れた兵士達に軍に戻るように説得しようとしました。
Gen. Nasir Abadi, the deputy commander of the Iraqi army,
said recruits must go where the army tells them they are stationed.
ナシール Abadi大将、イラク軍の司令官代理は、
新兵が陸軍が彼らに彼らが配置されると言うところに行かなくてはならないと
言いました。
But Fallujah Mayor Sheikh Dhari Abdul Hadi refused and said
the soldiers from Fallujah should join a Sunni brigade in the region.
Dhari アブドゥル-ハジ・ファルージャ市長は拒否して、
ファルージャの兵士達が地域のスンニ派の隊に加わるべきであると言いました。
The American generals were visibly frustrated,
with Lt. Gen. Martin Dempsey saying, "in the strongest possible terms,
I advise you not to ruin the one national institution you have."
米軍の将官は、はっきりと落胆していました。
マーティン・デンプシー大将は、「国の中で機能している組織、少なくとも
これは破壊させないようにと強く助言する次第です」
The United States had high hopes for the Sunni recruits here in Anbar
Province. Officials worry that without their participation,
the Sunni population will resent the military.
アメリカはアンバール県のスンニ派の新兵に大きな期待を持っていました。
当局はもっとスンニ派が軍に参加なしでは、
スンニ派の住民が軍に憤慨するであろうことを懸念しています。
"It is very, very important to include the people of al Anbar
in this national entity, the Iraqi army," Lt. Gen. Peter Chiarelli said.
「アンバール県の人達をイラク軍の組織に入れるのが極めて重要だ」
(LT GEN PETER CHIARELLI:Cmdr,Multinational Forces (Iraq))
With sectarian tensions on the rise, U.S. military officials fear that
dividing the Iraqi military would divide the nation and play into
the insurgents' hands.
分派的な緊張が高まっている中で、軍当局者はイラク軍を分けることは
国を分裂させて、武装勢力の術中にはまるであろうことを恐れます
イラクの将校でさえ、軍隊を地理や宗教勢力別にするのは、
国を分裂させることになると懸念しています。
「サドル師の下での旅団、クルド人は別の旅団を望むようになります」
(GEN NASIR ABADI:Deputy Commander,Iraqi Army)
イラク軍内部での統合がなされないと、
米軍は支援をせざるを得ない状態が続きます。
これは メッセージ 91250 (imonoyamashotengai さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/91252.html