交渉と妥協;共存と並存 ②
投稿者: imonoyamashotengai 投稿日時: 2006/05/06 05:13 投稿番号: [91209 / 118550]
Iraqis Begin Duty With Refusal
Some Sunni Soldiers Say They Won't Serve Outside Home Areas
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2006/05/01/AR2006050100854_pf.html
Local leaders in Anbar have long demanded that soldiers recruited from
the province also serve there. They have accused the country's
predominantly Shiite army of committing abuses against the Sunnis living
there, and say this is why so many of the province's residents have
supported the insurgents .
Anbar の地元のリーダーが長い間同じ州から入隊した軍人がそこで勤めることを
要求しました。彼らはそこに住んでスンニ派に対して虐待を犯したとして国の
主にシーア派の陸軍を告訴しました。そしてこれが州の住民のそれほど多くの
人達が反抗分子を支援した理由であると言います。
"We had volunteered to serve our cities and communities,particularly our
families in Ramadi and Fallujah, who have been mistreated by the present
soldiers of the Iraqi army, who come in large part from Shiite areas,"
said one of the recruits, Ahmad Mahmoud Azzawi. "If they disperse us to
Shiite and Kurdish areas, we will not go. Frankly, we would much rather
go back to our land,to plant and reap our produce,than to serve others."
「我々はシーア派のエリアから主に来るイラクの陸軍の現在の兵士達によって
虐待された Ramadi とファルージャで我々の市と共同体、特に我々の家族を勤め
ようと申し出ていました」と新兵の1人、アーマド・マハムード Azzawi が
言いました。「もし彼らがシーア派の、そしてクルドのエリアに我々を散らす
なら、我々は行かないでしょう。率直に言って、我々はずっとどちらかと言えば
我々の土地に、プラントに戻るであろう、そして他の人たちにサービスするため
に我々の産物、を獲得してください。」
But Negard said the soldiers knew what they were getting into when they
enlisted. "They're recruited for national service, and they know this,"
he said. "They're prepared from the beginning to serve where the needs
of the Iraqi army go."
"Diversity is good for the force," he said. "The bottom line is,
when they're under fire and they're training,
there are no signs of sectarianism."
Mohammad Abdulla Alawin, a recruit from Ramadi, said he wouldn't serve
anywhere else; sectarian violence was one of his biggest worries.
"We are afraid of the Shiite death squads which are found inside
the Iraqi army, and who might kill us if we serve outside our province."
モハマド Abdulla Alawin 、Ramadi からの新兵は彼が他のどこにも勤めない
だろうと言いました;派閥の暴力は彼の最も大きい心配の1つでした。
「我々はイラク軍の中のシーア派の暗殺団を恐れています。
もし我々が我々の州の外で勤めるなら、我々は殺されるかもしれません」
訓練を終えたイラク軍新兵が任務を拒否
http://geocities.yahoo.co.jp/gl/uruknewsjapan/view/20060502/1146552214
「イラク軍を再建するという米軍の最終目標を達成するにあたって、
スンニ派アラブ人(イラク人)を新兵に採用することが重要なステップになって
いるという。しかし米軍側からすると、故郷の街や州内で任務に就かせると、
彼らがレジスタンス勢力に協力するのではないかという懸念がぬぐえないようだ
兵士の側には、「故郷の街やコミュニティーを守るために軍に志願した」、
「特にラマディやファルージャでは、シーア派のイラク軍兵士から家族が乱暴な
扱いを受けたから」といった意識が強い。
はっきりと、「シーア派またはクルド人の地域に派遣されるなら、
家に帰って作物を植えたり収穫する方がよい」と宣言する兵士もいる。
また、現在のイラク軍にはシーア派至上主義者によって編成された暗殺チームが
あることを知っていて、その餌食にされることを警戒する者も少なくない」
Some Sunni Soldiers Say They Won't Serve Outside Home Areas
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2006/05/01/AR2006050100854_pf.html
Local leaders in Anbar have long demanded that soldiers recruited from
the province also serve there. They have accused the country's
predominantly Shiite army of committing abuses against the Sunnis living
there, and say this is why so many of the province's residents have
supported the insurgents .
Anbar の地元のリーダーが長い間同じ州から入隊した軍人がそこで勤めることを
要求しました。彼らはそこに住んでスンニ派に対して虐待を犯したとして国の
主にシーア派の陸軍を告訴しました。そしてこれが州の住民のそれほど多くの
人達が反抗分子を支援した理由であると言います。
"We had volunteered to serve our cities and communities,particularly our
families in Ramadi and Fallujah, who have been mistreated by the present
soldiers of the Iraqi army, who come in large part from Shiite areas,"
said one of the recruits, Ahmad Mahmoud Azzawi. "If they disperse us to
Shiite and Kurdish areas, we will not go. Frankly, we would much rather
go back to our land,to plant and reap our produce,than to serve others."
「我々はシーア派のエリアから主に来るイラクの陸軍の現在の兵士達によって
虐待された Ramadi とファルージャで我々の市と共同体、特に我々の家族を勤め
ようと申し出ていました」と新兵の1人、アーマド・マハムード Azzawi が
言いました。「もし彼らがシーア派の、そしてクルドのエリアに我々を散らす
なら、我々は行かないでしょう。率直に言って、我々はずっとどちらかと言えば
我々の土地に、プラントに戻るであろう、そして他の人たちにサービスするため
に我々の産物、を獲得してください。」
But Negard said the soldiers knew what they were getting into when they
enlisted. "They're recruited for national service, and they know this,"
he said. "They're prepared from the beginning to serve where the needs
of the Iraqi army go."
"Diversity is good for the force," he said. "The bottom line is,
when they're under fire and they're training,
there are no signs of sectarianism."
Mohammad Abdulla Alawin, a recruit from Ramadi, said he wouldn't serve
anywhere else; sectarian violence was one of his biggest worries.
"We are afraid of the Shiite death squads which are found inside
the Iraqi army, and who might kill us if we serve outside our province."
モハマド Abdulla Alawin 、Ramadi からの新兵は彼が他のどこにも勤めない
だろうと言いました;派閥の暴力は彼の最も大きい心配の1つでした。
「我々はイラク軍の中のシーア派の暗殺団を恐れています。
もし我々が我々の州の外で勤めるなら、我々は殺されるかもしれません」
訓練を終えたイラク軍新兵が任務を拒否
http://geocities.yahoo.co.jp/gl/uruknewsjapan/view/20060502/1146552214
「イラク軍を再建するという米軍の最終目標を達成するにあたって、
スンニ派アラブ人(イラク人)を新兵に採用することが重要なステップになって
いるという。しかし米軍側からすると、故郷の街や州内で任務に就かせると、
彼らがレジスタンス勢力に協力するのではないかという懸念がぬぐえないようだ
兵士の側には、「故郷の街やコミュニティーを守るために軍に志願した」、
「特にラマディやファルージャでは、シーア派のイラク軍兵士から家族が乱暴な
扱いを受けたから」といった意識が強い。
はっきりと、「シーア派またはクルド人の地域に派遣されるなら、
家に帰って作物を植えたり収穫する方がよい」と宣言する兵士もいる。
また、現在のイラク軍にはシーア派至上主義者によって編成された暗殺チームが
あることを知っていて、その餌食にされることを警戒する者も少なくない」
これは メッセージ 91208 (imonoyamashotengai さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/91209.html