On The Front Line:RAMADI April 18 (CBS
投稿者: imonoyamashotengai 投稿日時: 2006/04/21 03:59 投稿番号: [90839 / 118550]
More And More, It's The Iraqis' War
http://www.cbsnews.com/stories/2006/04/18/eveningnews/main1510410.shtml
(VIDEO映像を観ることもできます)
The attack came out of nowhere ... but
these soldiers of the 506th Infantry Regiment have seen it all before.
Just after 3:20 in the morning,
a rocket-propelled grenade hit a building and machine gunners opened up.
M240 machine gunners saw at least two insurgents,
and snipers on the roof also returned fire.
攻撃はどこからのものでしょうか。
第506歩兵連隊です。
午前3時20分、RPGの攻撃を受けました。
機関銃が発砲しました。
M240機関銃です。
少なくとも二人の武装勢力がいました。
更に屋上からスナイパーによる狙撃も。
In the morning light, the soldiers destroyed the insurgents' firing
position and braced themselves for the next attack ?
because despite the presence of U.S. troops in central Ramadi,
insurgents still operate at will.
朝の光の中で、武装勢力の拠点を攻撃しました。
次の攻撃準備を行っています。
米軍はラマディ中央に存在していますが、
武装勢力がまだ意のままに行動しているということです。
But about 10 miles away, in the north of the city,
the picture is very different.
An Iraqi Army company with a small group of American advisers
have been carving out a safe area that they now control.
市の北へ約10マイルの所で、情況は異なっています。
米軍顧問達とイラク軍部隊が安全な場所をコントロールしています。
Maj.Michael Vesely has worked and lived side-by-side with Iraqi soldiers
for nearly a year. He is a passionate believer that they can succeed.
マイケル・ヴェスリーに聞いてみました。
イラク軍と共に約一年間行動を共にしています。
情熱的に成功して欲しいと語っています。
"We've gone beyond the point of instructors and students,
although there is some of that," he says.
"Much of what do now is two military forces working hand in hand towards
the same goal."
「私達は生徒達を教えるということばかりではなく、私達がしているのは、
二つの軍が共にお互い共通の目的を掲げて仕事をしているのです」
http://www.cbsnews.com/stories/2006/04/18/eveningnews/main1510410.shtml
(VIDEO映像を観ることもできます)
The attack came out of nowhere ... but
these soldiers of the 506th Infantry Regiment have seen it all before.
Just after 3:20 in the morning,
a rocket-propelled grenade hit a building and machine gunners opened up.
M240 machine gunners saw at least two insurgents,
and snipers on the roof also returned fire.
攻撃はどこからのものでしょうか。
第506歩兵連隊です。
午前3時20分、RPGの攻撃を受けました。
機関銃が発砲しました。
M240機関銃です。
少なくとも二人の武装勢力がいました。
更に屋上からスナイパーによる狙撃も。
In the morning light, the soldiers destroyed the insurgents' firing
position and braced themselves for the next attack ?
because despite the presence of U.S. troops in central Ramadi,
insurgents still operate at will.
朝の光の中で、武装勢力の拠点を攻撃しました。
次の攻撃準備を行っています。
米軍はラマディ中央に存在していますが、
武装勢力がまだ意のままに行動しているということです。
But about 10 miles away, in the north of the city,
the picture is very different.
An Iraqi Army company with a small group of American advisers
have been carving out a safe area that they now control.
市の北へ約10マイルの所で、情況は異なっています。
米軍顧問達とイラク軍部隊が安全な場所をコントロールしています。
Maj.Michael Vesely has worked and lived side-by-side with Iraqi soldiers
for nearly a year. He is a passionate believer that they can succeed.
マイケル・ヴェスリーに聞いてみました。
イラク軍と共に約一年間行動を共にしています。
情熱的に成功して欲しいと語っています。
"We've gone beyond the point of instructors and students,
although there is some of that," he says.
"Much of what do now is two military forces working hand in hand towards
the same goal."
「私達は生徒達を教えるということばかりではなく、私達がしているのは、
二つの軍が共にお互い共通の目的を掲げて仕事をしているのです」
これは メッセージ 90779 (imonoyamashotengai さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/90839.html