>x13 CIA情報漏えいの事件(下)
投稿者: GivingTree 投稿日時: 2005/07/13 14:12 投稿番号: [74933 / 118550]
一般紙では情報として公開できるのはここまでだったでしょう。なぜなら、非公開の調査でどこの首相が、閣僚が何を言ったか、などを一般紙で現役の外交官が述べてしまったら、それこそ国際問題になるからです。一般的な外交良識を働かせて、彼は外交問題に発展するかもしれない発言は紙面では控えた。そういうことではないでしょうか。
In early March, I arrived in Washington and promptly provided a detailed briefing to the C.I.A. I later shared my conclusions with the State Department African Affairs Bureau. There was nothing secret or earth-shattering in my report, just as there was nothing secret about my trip.
CIAや、国務省アフリカ関係局にもたらした報告と、メディアを通じて一般に公開した情報に温度差が出るのは、ごく当然だと思います。逆にいえば、新聞への寄稿記事に、「ありのまま」の真実をすべて述べるという義務は、どの寄稿者にもありません。外交上機密あるいは対外関係を考慮して控えるべき情報は、一般メディアを通じて流布すべきことではないでしょう。だから無難に、ニジェールの鉱業界の構造的問題からして、まずウラニウムを秘密裏に取引することは不可能だったという、ごく合理的な結論を導いただけのことでしょう。
また、下記にあるようにウィルソン氏は本件については公式のレポートは提出していないため、唯一書類としての証拠能力を持つのは"specific answer from the agency to the office of the vice president (this may have been delivered orally)"とした、副大統領向けのレポートです。この時点で、仮にCIAによる改ざんがあったというのなら、副大統領ひいてはブッシュ大統領に渡った話が事実と異なる可能性も理解できますね。とにかくウィルソン氏はCIAに対して一般には告知できない内容を報告し、それが今回の委員会の調査によって明からになっただけのことであり、なんらウィルソン氏のこれまでの発言の誤謬を指摘するものには当らないと思います。
Though I did not file a written report, there should be at least four documents in United States government archives confirming my mission. The documents should include the ambassador's report of my debriefing in Niamey, a separate report written by the embassy staff, a C.I.A. report summing up my trip, and a specific answer from the agency to the office of the vice president (this may have been delivered orally). While I have not seen any of these reports, I have spent enough time in government to know that this is standard operating procedure.
《了》
In early March, I arrived in Washington and promptly provided a detailed briefing to the C.I.A. I later shared my conclusions with the State Department African Affairs Bureau. There was nothing secret or earth-shattering in my report, just as there was nothing secret about my trip.
CIAや、国務省アフリカ関係局にもたらした報告と、メディアを通じて一般に公開した情報に温度差が出るのは、ごく当然だと思います。逆にいえば、新聞への寄稿記事に、「ありのまま」の真実をすべて述べるという義務は、どの寄稿者にもありません。外交上機密あるいは対外関係を考慮して控えるべき情報は、一般メディアを通じて流布すべきことではないでしょう。だから無難に、ニジェールの鉱業界の構造的問題からして、まずウラニウムを秘密裏に取引することは不可能だったという、ごく合理的な結論を導いただけのことでしょう。
また、下記にあるようにウィルソン氏は本件については公式のレポートは提出していないため、唯一書類としての証拠能力を持つのは"specific answer from the agency to the office of the vice president (this may have been delivered orally)"とした、副大統領向けのレポートです。この時点で、仮にCIAによる改ざんがあったというのなら、副大統領ひいてはブッシュ大統領に渡った話が事実と異なる可能性も理解できますね。とにかくウィルソン氏はCIAに対して一般には告知できない内容を報告し、それが今回の委員会の調査によって明からになっただけのことであり、なんらウィルソン氏のこれまでの発言の誤謬を指摘するものには当らないと思います。
Though I did not file a written report, there should be at least four documents in United States government archives confirming my mission. The documents should include the ambassador's report of my debriefing in Niamey, a separate report written by the embassy staff, a C.I.A. report summing up my trip, and a specific answer from the agency to the office of the vice president (this may have been delivered orally). While I have not seen any of these reports, I have spent enough time in government to know that this is standard operating procedure.
《了》
これは メッセージ 74932 (GivingTree さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/74933.html