>粗訳は粗訳だよ。
投稿者: tet010101 投稿日時: 2004/12/02 16:01 投稿番号: [58718 / 118550]
やけに素直なエトちゃん、どったの?
>ただ、日本語的には「いかなる行為である」とはいわずに「あらゆる行為」というよ。
every act ではなくて any act となってるので、そのニュアンスをだしたかったのだけど、不自然な表現だとひっかかってはいた。
ちなみに
======
Yahoo 辞書より
========
=
any
4 《肯定文》どんな…でも,いかような…でも,あらゆる,みんなの,すべての
==============================
=
と"any"は「あらゆる」で問題なかったですね。失敬。
>なぜアメリカがこの定義に神経尖らせていると思う?おそらく、テト以外の“バカサヨ”の人たちは皆わかってるよ。
ロイター通信が「テロ」という表現を使わないというのは衝撃だったけど、アメリカではリベラルにとってもテロの定義は明白だと思うよ。
テロの定義があったページから。
http://www.crosswalk.com/news/1299029.htmlAn international panel of experts studying ways to reform the United Nations apparently has taken a stance on terrorism that has long been resisted by the Arab-Muslim world.
crosswalk というのは、アメリカの右翼系のサイトみたいだけど、上記の文章は真実を語ってると思うよ。
テロの定義を妨害して、無差別殺人を擁護するアラブ・イスラム教の国々を、国連はこれ以上放っておくべきではない・・・。
これは メッセージ 58713 (GivingTree さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/58718.html