対イラク武力行使

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

>じゃ俺は最初の文章

投稿者: urbannet2 投稿日時: 2004/04/29 09:48 投稿番号: [38110 / 118550]
  あまり細かい箇所をつつくのは嫌なのですが。

  お書きになっている訳文ですと、接続詞asが無視されています。

  asは「同時性」を強調する接続詞ですので(whenより同時性が強い)、
訳文は
「米占領軍が町を戦術機(この語は日本語としてこなれていないような気がしますが、テクニカルタームかもしれないので、お書きになっている訳語のとおりにします)ヘリコプター、ガンシップ、迫撃砲、爆弾そして戦車で攻撃したと同時に、激しい戦闘がイラクの反抗的な都市ファルージャで起こりました」
とでもすれば、原文のasのニュアンスが出ると思います。

  同じような意味をあらわす類語でも、どの単語が選択されているかによって、英文の意味が微妙に違ってきます。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)