>>>Riverbendさんの最大級の皮肉
投稿者: etranger3_01 投稿日時: 2004/03/30 17:05 投稿番号: [35083 / 118550]
カカシさん、お見事です(笑)
2つも投稿内容がかぶってしまいましたね。
短時間にここまでかぶるとは思いませんでした。
>>「アメリカ兵が私たちの街を闊歩し、私たちの家に暴力的に押し入る様を不信の目で見つめている。」【etranger3_01】
>>>「不信の目で見つめる」という表現が不自然な気がするのですが。「信じられない思いで見つめている」とかどうでしょう?【tet010101さん】
これについては私もまったくテトさんに同感で、「不信の目」という表現をすごく不自然に感じたんです。でも「disbelief」を「不信」とするほうがイラク人たちの感情が伝わるかなと思ってしまったんですね。より自然にしようと思えば「信じられない思い」または「疑いの目」などと訳出すればよかったのだと思いますよ。
実際、皆さんの指摘を入れた最終版はより自然な日本語になるようにブラッシュアップしたいと思っています。ご指摘ありがとうございました。
>ところでヒーリングイラクのザイード君は良心がイギリスへ留学した時一緒に付いていって子ども時代をイギリスで過ごしたそうです。だから英語がうまいんですね。大学院の勉強が終わったらまたイギリス、アメリカまたはカナダで勉強をつずけたいとのこと。偉いなあ
ザイードさんもそうですか、Riverbendさんが紹介している「Raed in the Middle」のライードさんも英語が流暢ですねえ。驚きました。私がボストン留学時代に知り合ったシリア人も、ここまで自然な英語は話していませんでしたよ。彼は今ごろ、カナダで建築家になっているはずです。
ところで、私も実は密かに大学院進学を夢見ています(笑)国際法の修士が欲しいんですよ。
これは メッセージ 35076 (oxnardnokakashi さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/35083.html