Re:cobapics0506z、「隔対」????
投稿者: nao759kyon 投稿日時: 2006/07/16 00:39 投稿番号: [57012 / 66577]
引用の原文が少し違っていた。これは謝っておく。
こうだった。
聖王之身、治世之時、徳行必有所是、道義必有所明、故士莫敢詭俗異礼。
○さて、もう言ってることが、最初と違ってるよ。
最初は、こういってた。
>「聖王」は・・・であり、「治世」は・・・であると読むべき。(No.5692)
これと、今回の
>素晴らしい王の身において、素晴らしき世の時代には、
随分違うじゃないの??
『「聖王」は・・・であり』と訳すべきだったのが、いつの間にか「素晴らしい王の身において」となってるよ?(笑い)
○隔句対の説明
>聖王之身⇒徳行必有所是
(意味上、聖王の徳行・・・・)
>治世之時⇒道義必有所明
(意味上、治世の道義・・・・)
何の必然性も感じない。
>聖王⇒道義
>治世⇒徳行
という組み合わせでも特に、不自然を感じない。
したがって、ことさらに隔句対と解釈する必要性は、認められない。
○なんにしろ、これに関する一番最初の議論は、No.56858 のpanda168jp氏の次の論から始まっている。
>上記の『管子』法禁、「道義必有所明」の道義は道・義のことだよ。
『管子』法禁の「道義」が、「名詞+名詞」なのか、「動詞+名詞」なのか争っていた。
cobapics0506z氏の解釈によれば、『管子』法禁の「道義」も、どうも「名詞+名詞」の解釈のようなので、panda168jp氏との論争も、これで終了と言うことになる。
君に、補足の証明を、わざわざしてもらったようなものだ。(笑い)
これは メッセージ 57003 (cobapics0506z さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019566/cf9q_1/57012.html