言い飽きた>jm_s様
投稿者: aqualine2000jp 投稿日時: 2005/02/02 14:40 投稿番号: [23126 / 66577]
>公式の英語表記は、Japan (ジャパン)。略称としてはJPNが用いられる。JAPは、特に英語では侮蔑的な意味を持つ、また、最近の英語表記には、Nippon が用いられることが多くなっている。Nipponの先頭三文字NipはJAPよりも強い侮蔑、差別の意味合いがある。
じゃー、Japan、Nipponを使ってもOKですが、なぜかNipとJAPを使ったら駄目?<
自分で書いてるじゃないか。
「侮蔑の意味がある」から。
シナはあくまでもchinaと語源を同じくする「音から転化」した単語。
成立には侮蔑の意味は一切ない。
侮蔑の流れで使っていれば反論や反発も理解できるんだが。
漢字表記が「侮蔑」なら、カタカナなら良いはず。
それでもダメという根拠を示していただきたいね。ぜひ。
またもや「横」で申し訳ないが。
これは メッセージ 23124 (jm_s1960 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019566/cf9q_1/23126.html