>ショッパン
投稿者: unhoo 投稿日時: 2005/06/09 21:12 投稿番号: [9598 / 16409]
>日本に来て初めて「ショッパン」が「食パン」のことであると知った。台湾では「便宜的麺包(安価なパン)」と信じていた。
___________________________________
小学生時代、母が女中さんを食パン買いに行かせた。ふだんは買わない物なので、値段が母の予想を越していた。母曰く「これじゃクイパンじゃないか、ショッパンだなんて言って」。母はこれを全文台湾語で言ったのだが、わしは台湾語がへただから、その全文は覚えていない。母はショッパンが「食パン」という日本語であることは知っていた。クイ(値段が高い)のクは無気声。
今台湾では「土司」が通称。どこかのパン屋に「吐司」と書いてあったが、嘔吐しそうなまずいパンと言わんばかりだな。
これは メッセージ 9593 (mita_yuji さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019566/bfoq_1/9598.html