Mitaさん、Yabeさんへ
投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2004/06/18 20:52 投稿番号: [3058 / 16409]
ご両人のご努力のおかげで、本日、魏さん、呉さんの書店から、「台湾俚諺」「台日新辞典」「台日辞典(2巻本、小川氏編纂)」とロハの「三字経」を発注。
大家感謝、多謝。。。
総督府編纂の「台日大辞典」(2巻本)が絶版でないのが残念ですが、ま、取りあえずは、王育徳さんの2冊の参考書と東方書店の台湾語会話とで、なんとか、モノはそろったかな?と。。。
ただ、カタカナ表記よりは、ひらがな表記の方が表現に幅があるというか、視覚に訴えるモノがあるので(それに今は統治時代ではないので、ひらがな表記でまぎらわしくなることもないでしょうし)。。。と考えております。
日本語でもひらがなの「あ」とか「う」に濁点をつけて表現することが、若者の間でだいぶ前に流行ったことがありますが、やはり、視覚的に頭にすんなり入ってくるのはひらがな、なような気がしますが。。。(語学書では、実際には、外来語として強調したり、特殊な強調の場合にカタカナが使われることが多いのですが、ここあたりは、個人的な嗜好ということで。。。)
で、Yabeさんのご推奨の「ラッパ」ならぬ、口ラッパで、暇があれば、練習をするつもりです。
台湾人のじじばばたちが、時々、「てぃや、うー?てぃや、ぶー?」と聞いてくるので、これを利用して、お勉強に活かそうかと。。。
これは メッセージ 1 (topics_editor さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019566/bfoq_1/3058.html