台湾

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

台湾語では「没法度」と書くべきです

投稿者: unhoo 投稿日時: 2008/11/18 03:36 投稿番号: [15174 / 16409]
「ボー   ファッ   トー」と3拍に発音します。第2拍は   ファッション   の前半分の   ファッ   です。「没法度」の意味は日本語で言うと「仕方がない」「あきらめよう」にあたります。

ファッ   というような詰まる音は入聲と言うもので、近世の華北の言語では、入聲は消失したけれども、台湾語には豊富に残っています。

台湾語ではよく句の終わりに   ラー   が出てきますが、これは意味が無く、単に念をいれるため言葉です。この   ラー   にはどんな漢字を当てたらよいのか、わしは知りませんが、「了」を当てるのは不適当です。

「ボー   ファッ   トー   ラー」は、「仕方がない、あきらめよう」ぐらいの意味です。日本では子どたちが「有るよ」「無いよ」と押し問答をすることがありますが、台湾人の子ども「ウーラー」「ボーラー」と押し問答をします。この場合は   ラー   がちょうど「有るよ」「無いよ」の「よ」に当たります。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)