台湾

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

精確な日本語訳は?

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2003/07/13 14:59 投稿番号: [112 / 16409]
さて、このzkzimznkkk氏の投稿。
痴人説夢!をどう精確に日本語に訳したらよいものか?
ばかいってんじゃねーよ!
きちがいのたわごと!

どうも、日本では痴人と言えば、ナオミでしたっけ、文学的な匂いがあったりもしますが、中国語では、だいぶきつい表現です。
白痴といえば、これもまた日本では文学的なものを感じますが、中国語ではほとんど口に出来ない悪い言葉。
痴れ者、なんて、落語で笑って言える日本は平和な国家です。

私の書いた台湾独立とは、というのは、李登輝の言っている事の単なる焼き直しですから、そこあたり、お間違えのなきよう願いたいものです。台湾独立とは、胸を張って堂々と非難中傷を恐れずに、心をまっすぐにして大声で台湾民族が主張すべきものです。決してそれを他国民が非難すべきものではありません。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)