R;金日成=きんにっせい
投稿者: dorakuroe 投稿日時: 2004/11/28 02:03 投稿番号: [25487 / 44985]
小生も昔、新聞やニュースが「金日成」の呼び名を「きんにっせい」から「キムイルソン」に呼び名を変えたときは「何で日本人が朝鮮語で発音しなけりゃいけないんだ。」と韓国や北朝鮮が日本にそんな読み方を強要することに、またそれを唯々諾々とするマスメデイアや政府に対して不快感を覚えた記憶があります。
ただ、最近はこれに慣れてしまったので、
「キムジョンイル」と聞くと「ヤクザ組織と同然の、虚構の英雄伝説で飾られた犯罪国家の独裁者。」という長たらしい言葉を瞬時に理解できる、という意味ではこの言い方も便利だな、と思います。
「きんしょうにち」だとなんだか日本語で読むだけに日本人と同じようなメンタリテイを持った人間であるように多くの日本人が錯覚しそう。
キンショーバイ(知らない方のために。錦松梅と書き、佃煮の商品名です。)に発音が似ているし、どうもズッコケルな。
それはそうと、韓国や北朝鮮のメデイアはまだ、日本の天皇を「日王」と表現しているのかしら?
「天皇」の天は日本、韓国、北朝鮮に共通に架かるsky,heavenと理解し、皇は皇帝(emperor。英語ではkingは同族の中の王で、emperorは複数の民族を支配する場合に用いるとされる。)の短縮形と理解しているから、こういう反応になるのでしょうね。
韓国、北朝鮮の方々からすれば「大日本帝国に支配された過去の忌まわしい歴史を思い起こし、民族の誇りを傷つける。日本の天皇は韓国、北朝鮮の支配者じゃない。旧支配者であった歴史も抹殺したい。」という思いから来ているのだろうと推察します。
だが、わざわざ事を欠いて「日王」だなんて言い方をすることに日本に対する歪んだ罵倒の表現を感じるのは私だけでしょうか?
誤解のないように申し上げますが、私は天皇制反対論者です。
それでも日本国の象徴である天皇を他国にバカにされたような表現をされることには日本人の一人として、自分も同じくバカにされたような不快感を覚えます。
これは メッセージ 25368 (irishjapanesemyself さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019565/kldabaaf_1/25487.html